— Вижу, у Джеймса, как всегда, на уме какая-то пакость, — заметил Кевин с ехидной улыбкой. Не обращая внимания на ее смятение, он швырнул папку на кровать. Газетные вырезки разлетелись по ней веером.

— Вы правда так считаете? — бросила ему Элис, разгневанная на саму себя за то, что не сумела достойно противостоять ему. Она читала досье, знала все подробности о семейной ссоре, разразившейся на похоронах его матери. Неужели Брэдли сейчас намекает на то, что все это дело рук Джеймса? — Извините меня, — в голосе Элис зазвучала издевка, — но именно вы оскорбили свою бабку и обвинили перед репортерами корпорацию «Хант» в том, что прибыли для нее дороже людей.

— Я действительно говорил это, — скрипнув зубами от ярости, признал Кевин. — Более того, мисс Пауэр, я и сейчас могу повторить то же самое. И если Джеймсу удалось заморочить вам голову, то это ваши проблемы, — с мрачным видом закончил он.

— Вряд ли, — заявила Элис. — Но оставим это. У корпорации «Хант» действительно серьезные проблемы. Вот почему я здесь, — бросила она, стараясь ни в чем не уступать ему.

— Неужели? — Кевин расплылся в довольной ухмылке. Было ясно, что неприятности компании доставляют ему искреннюю радость.

— Вы уже слышали? — Элис была искренне удивлена. Ведь наверняка вести с лондонской биржи не доходили в это забытое Богом место. — Кто-то скупает их акции.

— Враждебные силы решили завладеть корпорацией? — Глаза Кевина радостно заблестели. — Так, так, отлично, — улыбнулся он.

— Действительно, похоже на то, — Элис в очередной раз поразилась тому, как сильно этот человек ненавидит свою семью.

— Поэтому Джеймс в панике. Этот болван всегда был настоящей тряпкой, — презрительно скривил губы Кевин. — Боже, он действительно дошел до точки, если кинулся ко мне, — безрадостно добавил он.

— Видимо, это так и есть, — согласилась Элис. — Ну а вы, похоже, можете добиться успеха только у женщин, — съязвила она.

В ответ Кевин резко вскинул голову и, прищурив глаза, взглянул на девушку. Густые, тяжелые волосы цвета меди обрамляли лицо Элис, придавая ему выражение невинности.

— Вижу, вы верите во всю эту чушь, — неохотно отводя взгляд от ее лица, он указал пальцем на папку.

— А с какой стати мне не верить? — с вызовом спросила Элис, решив, что лучшая защита — это нападение. Она вызывающе вскинула голову. — Или вы скажете, что все, что здесь собрано, — выдумки ваших врагов? — продолжила она, вдруг почувствовав к нему острую ненависть.

Ее глаза остановились на фотографии, запечатлевшей Кевина в обществе ослепительной красотки. Это почему-то вызвало у нее новый приступ гнева. Ее зеленоватые глаза вызывающе засверкали.

— И вы отказываетесь идти навстречу желаниям своей семьи…

— Хватит! — рявкнул Кевин. Его властный голос прозвучал подобно удару хлыста.

Элис поняла, что ей наконец удалось задеть его за живое. Именно ссора с семьей и привела его сюда, во Французскую Полинезию. Она поняла, что теперь должна быть осторожной, чтобы не оттолкнуть его, — ведь в таком случае ей никогда не добиться его согласия.

— Я вижу, вы вполне согласны со всем тем, что там написано обо мне, так что давайте оставим это. — Судя по мрачному тону, Кевин давал Элис понять, что его терпению пришел конец.

— Мне нет никакого дела до вашей личной жизни, мистер Брэдли. Я нахожусь здесь лишь для того, чтобы разъяснить вам суть выдвинутых предложений, — холодно заявила Элис. Ей хотелось, чтобы он ушел, чтобы исчезло это неприятное, пугающее волнение, которое она всякий раз испытывала в его присутствии.

— Тогда одевайтесь и приступайте к разъяснениям. — Кевин рывком распахнул дверь, и ворвавшийся в комнату ветер обдал Элис приятной прохладой. Она поежилась. Девушка приготовилась услышать резкий стук захлопнувшейся двери, но его не последовало.

Элис недоуменно нахмурилась. Она не собиралась торопить события. Она не доставит ему удовольствия думать, что ему по силам ее запугать. Однако уверенности в том, что ей удалось одержать верх, не было. Этот человек оказался совсем не таким, как ей описывал его Джеймс: не безвольным эгоистом и дураком, а сильным и страстным, опытным бойцом.

Она приняла душ, с наслаждением подставив тело под струю прохладной воды. Затем надела элегантный и строгий брючный костюм зеленоватого оттенка и легкую полотняную блузку, застегнула на тонкой талии ремень. Довершали наряд босоножки на завязках из коричневой кожи. Расчесав волосы, она туго закрутила их в аккуратный пучок и тщательно заколола.

Кинув взгляд в зеркало, Элис осталась довольна собой. На нее смотрела уверенная в себе, спокойная деловая женщина. Однако, когда девушка спускалась в холл, она снова ощутила ставшую уже знакомой тревогу.

Кевин стоял, облокотившись на стойку портье, и, улыбаясь, о чем-то беседовал с двумя местными женщинами. Услышав ее шаги, он слегка повернул голову. Его живые глаза скользнули по ее фигуре. Несмотря на все усилия совладать с собой, Элис почувствовала, как сжалось ее сердце. Их взгляды встретились. Кевин слегка улыбнулся.

— Тохо и Фаатази, позвольте представить вам мисс Элис Пауэр из Англии, — вежливо сказал он. Элис протянула руку для приветствия, стараясь улыбаться как можно любезнее.

— Здравствуйте, — пробормотала она, в ту же секунду ощутив на своей спине руку Кевина, жар которой, казалось, проник сквозь одежду. Это непроизвольно заставило ее напрячься всем телом. Тщательно вылепленный образ безупречной деловой женщины таял под взглядом его стальных глаз.

— Вы уже ели? — спросил Кевин. Этот вопрос застал ее врасплох, и она тут же ощутила голод. Последний раз она ела в самолете, а с тех пор прошло уже много часов.

— Нет еще, — пробормотала она, постаравшись незаметно отодвинуться от Кевина и освободиться от его руки. Ей не хотелось есть в его обществе — это могло показаться слишком фамильярным. Элис предпочла бы, чтобы их отношения — как и со всеми прочими мужчинами — не выходили из сугубо деловых рамок.

Если Кевин и заметил ее нежелание, то не показал вида.

— Фаатази, нам столик на двоих, пожалуйста, — сказал он. Элис бросила на него взгляд, полный ужаса: на Кевине по-прежнему были только шорты. Отличный наряд для дорогого ресторана! Девушка не сомневалась, что ему тут же откажут, но Фаатази еще шире заулыбалась и исчезла в дверях ресторана.

— Ваш столик готов, — объявила она, появляясь вновь, и украсила Элис венком из необыкновенно душистых белых цветов.

— Благодарю. — Элис улыбнулась, тронутая дружелюбием незнакомой женщины.

— Этот венок — знак особого расположения со стороны островитян, — пояснил Кевин и мягко добавил: — Пойдемте?

Похоже, он заметил ее растерянность, понял, что она не знает, как себя держать. Чтобы скрыть свое замешательство, Элис спрятала лицо в цветы. Этот венок окончательно разрушил остатки ее делового, холодного образа, но ей не хотелось его снимать.

— О! — удивленно воскликнула Элис, когда они вошли в ресторан. — Просто великолепно!

Это было просторное, полное воздуха помещение. Одна из стен представляла собой огромное окно, откуда открывался вид на извилистую линию берега с далеко выдававшимися в голубую морскую воду золотистыми песчаными отмелями. Раскинувшиеся вокруг леса темно-зеленой массой простиралась вдаль, насколько хватало взгляда. От великолепия этого зрелища захватывало дух. Красный диск заходящего солнца, казалось, таял, погружаясь в морскую воду.

— Как прекрасно! — вырвалось у Элис. Окружающая природа выглядела нетронутой: никаких бетонных коробок гостиниц, вытянувшихся в линию вдоль берега, точно солдаты в строю; не видно суматошного мелькания разноцветных огней вывесок, не слышно грохота машин и назойливой музыки. Единственными звуками, нарушавшими тишину, были крики ночных птиц.

— Настоящий рай, — заметил стоявший рядом Кевин. Тепло его дыхания коснулось щеки Элис, заставив ту сжаться от испуга. Она на мгновение замерла, чтобы перевести дух и успокоить бешено бьющееся сердце, затем спросила:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: