«Похоже, это самая большая ошибка в моей жиз­ни, - думала она, - но ради больших денег стоит рискнуть... Этот Мэйсен Стирлинг просто болван... Он так меня подставил... так подставил...»

  Пираты по одному стали подниматься на корабль. Один из них благополучно добрался до борта и че­рез секунду уже расхаживал по палубе «Хищника», посвистывая при этом.

  Мэри Дэнтон подбежала к нему как раз в тот момент, когда он намеревался пройтись по кораблю и осмотреть его перед операцией, которую намерен был осуществить незамедлительно со своими помощниками.

-   Я капитан корабля, - представилась она ему, - и потому свои действия вы должны будете согласовывать со мной.

-   Еще чего! - ухмыльнулся худощавый на вид пират, показав целый ряд гнилых зубов.

  Женщина брезгливо поморщилась, таким непри­ятным показался ей этот тип с черной косынкой на голове.

-   Мое имя Брэндон... команда будет готова че­рез минуту. Короче... Где они? - спросил он, дав ей понять, чтобы она показала каюты тех, кого нуж­но было убрать.

-   Я бы хотела вас попросить, - робко произ­несла она.

-   О чем? Если дополнительные услуги - день­ги вперед, нас не проведешь! А не то...

-   Нет-нет, это касается...

-   Тогда что вам нужно?

-   Я не хочу, чтобы вы убили их на моем корабле...

-   А что, прикажете, с ними делать?

-   Вы их просто свяжите, а там уже будет видно... В конце концов, их судьбу можно будет решить после... Я не хочу быть судьей и палачом... Мой корабль... Я пропала...

  Последние слова она буквально прошептала, так ей стало жалко свой корабль, который теперь пусть даже временно находился в руках наемных убийц.

-   Какая странная просьба! - с иронией вос­кликнул Брэндон. - Вы сентиментальны, это плохая черта, она не принесет вам успеха в том деле, которое вы задумали...

-   Ну, ладно! - остановила Мэри Дэнтон его. ­- Об этом не вам судить. Достаточно будет того, если вы их просто свяжете, понятно!? Я заплатила вам, будьте любезны - подчиняйтесь!

  Брэндон недовольно щелкнул языком и потянул слюну, очевидно, считая, что с женщиной лучше на связываться.

-   Нам никто не помешает? - спросил Брэндон, когда капитан повела его по палубе.

-   Кого вы имеете в виду? - уточнила Мэри Дэнтон.

-   Где ваша команда?

-   Все спят и очень сильно, кок подсыпал всем в чай сонных порошков.

-   Так, значит, вас некому защитить? - повернул свою голову к капитану Брэндон. - А что, если... если...

-   Что если, ну, договаривайте! - требовательно произнесла капитан «Хищника».

-   ...мы махнемся судами? А? Ваша команда вместе с вами туда, на наше ветхое суденышко, а мы с моими ребятами - сюда, в это царство.

-   Только попробуйте предпринять хоть малейшую попытку, и...

-   Что тогда?

-   И тогда вы пожалеете о том, что в вашей голове родилась такая мысль!

  Мэри Дэнтон подошла к железному ящику на стене, где находились две кнопки, чье назначение знала только она. Капитан улыбнулась и открыла крышку ящика.

  Брэндон наблюдал за ней, прищурив глаз. Его люди стояли за ним и молча ждали, что произойдет. По их лицам можно было прочесть, что терять им нечего, поэтому они готовы на все, только бы их предводитель дал им соответствующий приказ.

  Один из пиратов вдруг произнес:

-   Кончай с ней, ребята!

  Другой схватил его за рукав, не дав ему двигаться вперед.

  За реакцией Мэри Дэнтон следил Брэндон, точ­но выжидал чего-то. Когда вдруг послышалось из толпы пиратов:

-   Чего ждем?! Айда в каюту управления!

  Брэндон поднял руку, и все замолчали.

-   Чего разгалделись?! - бросил он им, - точно стервятники над мертвечиной!

-   Разве ж такой корабль назовешь мертвечи­ной!? - сделал замечание кто-то из пиратов.

-   Тихо! Я сказал, чтобы вы заткнулись! - крик­нул Брэндон, а затем, посмотрев, на Мэри Дэнтон, произнес: - Ну, что, теперь ты видишь, с кем име­ешь дело?

-   И зачем я только с вами связывалась! - вздох­нула женщина с ненавистью, нажимая на одну из кнопок.

-   Я обещаю, что ты останешься довольна нашей работой, так веди нас к своим пассажирам.

  Не успел Брэндон закончить фразу, как всех пи­ратов и его в том числе затрясло, так как сработало нужное устройство, предусмотренное для безопас­ности капитана. Капитан поторопилась с его включением, так как подумала, что ее ожидают большие неприятности.

  Пираты продолжали стоять в парализованном состоянии и трястись так, что зуб на зуб не попадал, а Мэри Дэнтон с чувством удовлетворения думала: «Так вам и надо... Вот проучу вас, тогда будете знать, с кем имеете дело! Ну, по-моему, им хватит!..» И она отпустила кнопку.

  Пираты пришли в себя не сразу. Некоторые силь­но кашляли, другие, кто послабее, какое-то время сидели на палубе. А Брэндон непонимающе говорил:

-   Ты что, шуток не понимаешь? Мы же пошути­ли! Разве не было ясно? Да посмотри на моих ребят! Это же дохлятина!

-   Кто это дохлятина? - обиженно вставил ка­кой-то пират.

-   Не возникать! - останавливал на полуслове Брэндон.

  Был момент, когда Мэри Дэнтон начинало казаться, что напрасно она проделала над ними такое, но успокаивала себя тем, что ничего страшного ни с одним из пиратов не произошло.

-   По-моему, вам пора! - наконец-то, заметила она. - Я покажу вам каюты моих пассажиров, только действуйте поаккуратнее, они могут за себя постоять.

  Донателло уже сладко спал, видя во сне удиви­тельную рыбную пиццу, которую съел за ужином, Когда дверь его каюты бесшумно открылась.

-   Это первый, - шепотом заметила Мэри Дэн­тон, кивнув в сторону спящего черепашки.

  Двое пиратов подошли к кровати и по команде одновременно схватили Донателло за ноги и за руки. Тот моментально проснулся и, лишь только открыл рот, чтобы позвать на помощь своих друзей, как Брэндон всунул ему кляп.

-   Один готов! - произнес Брэндон, загибая палец, когда связанного черепашку, точно кокон, вынесли из каюты и положили на палубу.

  Следующая дверь также легко открылась, Так Мэри Дэнтон всячески помогала пиратам. За ней была каюта Рафаэля.

  Лишь только пираты приблизились к Рафаэлю, тот, словно чувствуя что-то недоброе рядом, пере­вернулся, издав во сне тяжелый стон.

  Он лежал на животе, подобрав под себя руки и потому, заметив это, пираты несколько минут при­мерялись, как бы получше его подхватить, чтобы тот в случае чего не сильно сопротивлялся.

  Один из наиболее увесистых мужиков сел Рафа­элю на панцирь, прижав его к кровати. А затем двое связали его также как и Донателло, после чего положили их рядом.

-   Второй готов! - подогнул еще один палец Брэндон. - Где следующий?

  Мэри Дэнтон подвела пиратов к каюте Эйприл.

-   Тише! Здесь девушка, мы ее трогать не будем, но дверь ее каюты я закрою снаружи, чтобы, про­снувшись, она не могла оттуда выйти.

  Когда пираты вошли в каюту Леонардо, его на кровати не было.

-   В чем дело? - заволновались пираты. - Здесь нет никого!

  Мэри Дэнтон осмотрела каюту и, заметив на полу черепашку, который после известных читателю со­6ытйй больше не решался спать на кровати, показа­ла на него рукой.

-   Вот он!

  Не прошло и пяти минут, как Леонардо лежал со своими друзьями. В каюте, где должен был спать Микеланджело, черепашку не нашли.

-   Трое здесь, - сказал Брэндон, - где чет­вертый?

  Женщина задумалась, вспоминая, куда он мог пойти в такое время.

-   А может... - запнулась она в догадке.

-   Что может? - торопил ее Брэндон. - Раньше нужно было думать, а в таком деле знать нужно наверняка, чтобы не вышло какой ошибки.

-   Может... мы зря не наведались к Эйприл?

-   Кто такая Эйприл?

-   Это не важно, черепашка мог быть у нее, раз его нет на месте.

-   Тогда чего мы здесь стоим? Пойдем туда и проверим, - нашелся Брэндон.

  Спящая Эйприл во сне чему-то улыбалась, не подозревая, что над ней склонились пираты.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: