- А может, не будем ее трогать? - шепотом поинтересовалась капитан.
- Как скажете, - заметил Брэндон и дал знак своим людям, чтобы те уходили.
Но именно в этот момент то ли оттого, что в каюте стало свежо от морского ветра, ворвавшегося через открытую дверь, то ли потому, что Эйприл спала очень чутко, она проснулась. Заметив отходящих от ее кровати людей, чьи силуэты были ей незнакомы, она крикнула:
- Кто вы такие? Что вам нужно?! На помощь!
- Она сейчас всех разбудит! - встрепенулась Мэри Дэнтон. - Успокойте ее! Только аккуратно, она мне нужна!
Пираты налетели на Эйприл, которая изо всех сил сопротивлялась, пытаясь не допустить их к себе. Но бедной девушке так и не удалось выпутаться из крепких мужских рук, которые оставили на ее теле не один десяток синяков.
Ее связали, хотя это было непросто, и на время оставили в каюте.
- Так где же, все-таки, четвертый? - поинтересовался Брэндон у Мэри Дэнтон, когда они покинули каюту Эйприл.
- Может...
- Снова может! - взбесился тот.
- Надо зайти к одному ученому, ну, Стефену Уэберу. Кто знает, может он там!
Ученого постигла та же участь, что и Эйприл, только, в отличии от нее, он не оказывал никакого сопротивления, так как с ним обошлись достаточно грубо: лишь только он попытался выдворить пиратов за дверь, как один из них нанес ему такой оглушительный удар рукой по голове, что Стефен Уэбер сразу же потерял сознание. Так что связать его не составило особого труда.
Брэндон был в бешенстве:
- Ну и порядки у вас на корабле, - бросил он с укором капитану. - Пассажир исчез, а капитан не знает куда! Вот так порядки! Вот что значит женщина в роли капитана!
Мэри Дэнтон пропускала мимо ушей реплики пирата, так как была занята другим: она думала, где же мог быть этот черепашка. Наконец, она радостно улыбнулась:
- Теперь я точно знаю, где четвертый!
- Ну, и где же? - с недоверием спросил Брэндон.
- За мной! Я покажу, где его надо искать.
Когда Мэри Дэнтон подвела пиратов к каюте Мэйсена Стирлинга, она положила палец на губы, показывая тем самым, чтобы те не издали ни одного громкого звука, а сама стала прислушиваться.
- Как я могла это пропустить, - удивлялась она сама себе, - ведь черепашки следят за каждым шагом Мэйсена Стирлинга... Следовательно, Микеланджело, то есть, последний где-то здесь, совсем рядом. Тише-тише... Я, кажется, слышу его прерывистое дыхание...
Мэри Дэнтон, подобно собаке-ищейке, которая идет по следу, сделала несколько шагов в ту сторону, где находился Микеланджело. Пристроившись на деревянном ящике, в котором лежали запасные тросы, черепашка тихо дремал, наклонив голову вперед.
- Будем брать! - тихо скомандовал своим пиратам Брэндон, указав на мишень.
И надо было так случиться, что как раз в этот момент из каюты вышел Мэйсен Стирлинг, хлопнув дверью. Сразу же подхватился Микеланджело.
Мэри Дэнтон схватилась за голову:
- И что только погнало тебя в такую рань!
Когда пираты подбежали к черепашке, он уже был готов к нападению. Он показал им несколько приемов, так что пираты поочередно разлетались по палубе.
Брэндон постоянно подгонял своих людей:
- Ну же, хватит лежать! Я вам не за это деньги плачу, паршивые свиньи!
И тогда пираты снова бросались на Микеланджело, но тот с легкостью с ними справлялся, посмеиваясь над ними:
- Ну, как! Хочешь еще!? Подходи - получишь!
Брэндону показалось, что пришло время ему вмешаться. Он оглядел своих пиратов, которые катались от боли по палубе, а затем показал Микеланджело, чтобы тот сразился с ним.
Микеланджело принял его предложение. Брэндон стал напротив черепашки, ухмыляясь, выставляя напоказ свои гнилые зубы. Его руки были зажаты в кулаки, а тело напряжено.
- Ну, и кто кого? - поинтересовался Брэндон у черепашки.
- Банзай! - крикнул тот и сразу же сшиб своего противника с ног. Тот рухнул, но быстро подскочил, сплевывая кровь из рта.
Микеланджело продемонстрировал ему еще несколько приемов, от чего голова у Брэндона пошла кругом.
- Ну как? Хватит или... или, может, продолжим? - потешался Микеланджело.
Снова и снова Брэндон поднимался, чтобы черепашка не подумал, что он струсил. Но достойного удара своему противнику он так и не нанес.
Мэри Дэнтон подбежала к одному из пиратов и показала, куда нужно загнать черепашку, чтобы она смогла парализовать его током. Несколько пиратов полукругом стали приближаться к Микеланджело, держа в руках финки.
Микеланджело попятился назад, соображая, как спланировать свою защиту, а Мэри Дэнтон уже держала палец на нужной кнопке, чтобы вовремя нажать на нее.
- Вот и четвертый! - радостно воскликнула она, надавив на кнопку с силой.
Пираты остановились. А Микеланджело около минуты испытывал на себе действие тока.
После такой процедуры на него налетели толпой и крепко связали, а после положили рядом с другими черепашками.
Мэйсен Стирлинг ходил, потирая руки, при этом бормоча про себя:
- Вот все и устроилось... Дельце сделано... Теперь их за борт - и с ними покончено...
- С кем это покончено? - настороженно спросила Мэри Дэнтон, уловив из всей реплики последнее слово.
- Известно, с кем: с черепашками! - без доли смущения ответил Мэйсен Стирлинг.
- Смотри! - пригрозила она ему. - Корабль мой!
- Да мне он и даром не нужен! Чего только стукнуло тебе в голову! Цель близка! Мы скоро будем в Турции! Нам больше никто не помешает... На берегу нас встретят, мы отдадим Эйприл - и каждый получит то, о чем мечтал: ты - деньги, я - славу.
- Хорошо бы, - устало произнесла Мэри Дэнтон. - Уже светает... Я провела бессонную ночь... Нужно поскорее выпроводить этих пиратов с корабля... Тогда я смогу отдохнуть...
Прямо перед ними, как гриб, вырос Брэндон.
- Так что будем делать с черепашками? - спросил он.
- Головой вниз - и за борт, - тут же предложил Мэйсен Стирлинг.
- Нет-нет, - запротестовала Мэри Дэнтон. - Только не это, что угодно, только...
- Вы же заказывали мне четыре убийства, - заметил Брэндон, - я получил аванс, поэтому должен довести дело до конца.
- Через несколько минут вы получите причитающуюся вам остальную часть денег, - сказала капитан, - а позже мы поговорим и об этом. Вы идите к себе на корабль, а то скоро проснется моя команда. А я сейчас.
Брэндон приказал пиратам спускаться на их корабль по веревочной лестнице, а сам остался стоять у борта, поглядывая в ту сторону, куда ушла Мэри Дэнтон.
Мэйсен Стирлинг подошел к нему и виновато опустил глаза:
- Я сожалею, Брэндон, у вас кровоподтеки, я напортил вам...
- Ничего, не стоит... Благодарю за работу, если будет нужна вам помощь подобного рода, вспомните про меня. О'кей?
- Договорились, - кивнул Мэйсен Стирлинг.
Держа в руках небольшой сверток, показалась Мэри Дэнтон. Она была возбуждена и очень торопилась.
Мэйсен Стирлинг вопросительно посмотрел не нее.
- Нет-нет, ничего не случилось, - успокоила она его. - Команда еще спит... Вот только... Меня беспокоит, что я скажу моим людям, если с корабля исчезнут черепашки?.. Как бы не возникла паника!?
- Вам нужно определиться, - пробасил Брэндон. - Я могу сделать по-разному, только скажите.
- Мэри, - обратился к капитану Мэйсен Стирлинг, - ну же, решайся! Чего же ты медлишь?
Увидев, в каком состоянии находится Мэри Дэнтон, Брэндон предложил:
- Спустимся на мой корабль! У меня есть отличный яд. Несколько уколов - и ваши черепашки уснут вечным сном.
- Давай - толкнул слегка в руку Мэри Дэнтон ее сообщник.
- Хорошо! Только быстро!
Эйприл долго крутилась, связанная веревками, пытаясь найти слабое звено, чтобы освободиться. Поскольку пираты отнеслись к ней более щадяще, чем к остальным, ей удалось каким-то образом дотянуться до ног, хотя руки у нее были сильно связаны у запястий, а также выкручены за спину.