-   Тревога! - закричал Микеланджело.

-   Да, - вторил ему Леонардо, - похоже, нам подбросили работенку.

  Четверо ловцов призраков вскочили из-за стола и бросились по лестнице. Поочередно спустившись по ней, они за несколько се­кунд переоделись в рабочие комбинезоны...

-   В отеле «Дридлуоч», что возле речного моста, по комнате летают тарелки, - объяс­няла на ходу Эйприл. - Несомненно, что это - проявление полтергейста... Я еду с вами. Хозяйка отеля очень беспокоится и просит прибыть как можно скорее.

-   Мы летим, - сказал Микеланджело.

  Ловцы, захватив протоновые ружья, рацию, не забыв магнитный рассеиватель и лазер­ный духоприемник, вскочили в «ЧЕНИ-l», еще пахнущий свежей краской. Сирена тут же взревела, мигалка завертелась, и лимузин с черепашками-ниндзя и Эйприл выехал на первое ответственное дело.

  Они подъехали к мосту через пятнадцать минут после звонка миссис Джорджии Пин­скилд. Однако дома номер сто тринадцать ни Эйприл, ни черепашки-ниндзя никак не могли обнаружить. Сирена и огни привлек­ли к мосту некоторое количество зевак, но они, увидев, что из подъехавшего автомоби­ля вышли не полицейские, не пожарные и даже не врачи «Скорой помощи», тут же ут­ратили интерес к происходящему. Эйприл поспешила к одному из зевак и спросила:

-   Извините, вы не подскажете, где нахо­дится дом номер сто тринадцать?

-   Сто тринадцать, - изумился прохожий, начал оглядываться и вдруг хлопнул себя по лбу, - так это же баржа старой скряги Джорджии...

  Прохожий оглядел «ЧЕНИ-l», на котором был в красном кругу нарисован зеленый симпатичный трилистник клевера, и, любопыт­ствуя, спросил:

-   А вы, что? Агрономическая служба?

-   Нет, - сурово ответила Эйприл, расправляя плечи, - мы ловцы призраков. Кста­ти, у этой Джорджии фамилия часом не Пин­скилд?

-   Да-да, заведение принадлежит миссис Пинскилд...

-   Старуха помешалась на рыбе, вот она и организовала ресторанчик на ста­рой барже. Между прочим, кухня у них ши­карная, можно отведать любое рыбное блю­до, которое только есть на свете, но, пони­маете, не про нас, простых, эти угощения из нильских электрических сомов, нарочанских угрей и пинских болотных вьюнов...

-   Почему же? - не совсем поняла Эйприл.

-   Валюты не хватает, - вздохнул прохожий. - Вот этот шикарный отель.

  Только тут Эйприл обратила внимание на стоящую на якоре баржу. Скорее всего, это был старинный пароход, оборудованный под современный ресторан. Иллюминаторы яр­ко сияли, палуба была залита огнем мощ­ных прожекторов, а на двух мачтах свиреп­ствовали огни рекламы.

-   Рафаэль, остаешься у машины, осталь­ные - за мной, - сказала Эйприл и повела черепашек по мостику, соединявшему берег с рестораном на воде.

  К ловцам сразу же подошла владелица оте­ля миссис Джорджия Пинскилд. На ее пле­чах покоилось дорогое котиковое манто. Она делала все возможное, чтобы задержать на­чало банкета. Ведь если при таком количе­стве народа в банкетном зале появится в воз­духе летающая тарелка или танцующие вилки и ножи, то ее отелю не избежать круп­ных неприятностей.

-   Спасибо за оперативность, - поблаго­дарила миссис Пинскилд, проводив ловцов на палубу. - Гости уже задают вопросы. Я, право, не знаю, что отвечать.

  Ловцы были во всеоружии: Микеландже­ло надел на голову шахтерский шлем с фо­нарем, Леонардо держал в руках психоде­тектор, а Донателло натянул грязные пер­чатки, в которых еще несколько часов назад возился в автомобиле.

-   Такое раньше случалось? - поинтере­совалась Эйприл, мельком взглянув на мо­лодящуюся женщину, которая называла ее «деточкой».

-   Да, мой персонал уже знаком с полтер­гейстом, но я этому не верила, пока своими глазами не увидела...

-   Обычное дело, - заметил Донателло, стараясь спрятать грязные перчатки за спи­ну. - Когда не доверяют очевидцам...

-   Много лет подряд все было тихо, - про­должала хозяйка отеля. - И вот недели две назад... такого еще не бывало.

-   Вы кому-нибудь сообщали? - спросила Эйприл, поглядывая в круглые окна, за стек­лами которых сидела в ожидании банкета важная публика.

-   Нет, я не думала этого делать, - отве­тила миссис Пинскилд.

  «Это хорошо, - улыбнулась Эйприл, ~ в таком случае с нее можно содрать не сто дол­ларов, а значительно больше. Ведь об этом никто не узнает. Ей выгодно, чтобы все было тихо».

  Мысли Эйприл тут же подтвердились ­хозяйка отеля произнесла:

-   Мы боимся об этом говорить, чтобы по­стояльцы не узнали... Надеюсь, что у вас все обойдется без лишнего шума! Понимае­те, наша репутация...

-   Не волнуйтесь, миссис, - успокоила ее Эйприл, - нам это не впервой.

  Разумеется, Эйприл сказала неправду. Для черепашек-ниндзя и для нее самой это было как раз самым серьезным заданием, и лов­цы призраков волновались сейчас больше, чем владелица отеля.

  Миссис Пинскилд на ходу произнесла:

-   Я вас должна оставить, вы и без меня справитесь. Мне же нужно еще драматических артистов из столицы успокоить, а то они тоже волнуются, что представление не начинается. А вы пройдите на кухню... Там вас встретят...

 Глава 9. Бой на кухне

  Хозяйка отеля покинула охотников за при­зраками. Черепашки-ниндзя остались у две­ри, ведущей на кухню. Вскоре из-за дверей показался напуганный толстячок в белом ха­лате и поварском колпаке.

-   Вы, наверное, ребята, актеры в костю­мах, да?

  Толстячок, несомненно, думал, что сейчас в банкетном зале будет устроен карнавал с переодеванием.

  Форма ловцов действительно была похожа на одежду актеров из какого-нибудь представления на космическую тему. Леонардо по­смотрел на стоящего рядом мужчину, который вымученно улыбнулся, хмыкнул и произнес:

-   Вы, дядя, не угадали. Мы - настоящие истребители тараканов.

  Улыбка в один миг слетела с лица тол­стенького мужчины, и он серьезным тоном произнес:

-   Да, у нас завелось кое-что...

-   Должно быть, тараканы с хорошую мышь величиной, если вызвали людей в та­ком снаряжении.

-   Отгрызают башку вмиг,­ - снова сказал Леонардо, еще больше испугав доверчивого повара.

  В дело вмешалась Эйприл:

-   Проведите нас на кухню.

-   Сейчас, - ответил повар и повел черепашек-ниндзя внутрь помещения.

-   Кстати, - сказала Эйприл, - мы до сих пор не провели испытания оборудования.

-   Это я виноват, - вздохнул Микеланд­жело.

-   И я тоже, - отозвался Леонардо. - ­Позволил, чтобы первый клиент задурил Эйприл голову приставаниями...

  Донателло посмотрел на свои перчатки и сказал:

-   Беспокоиться уже поздно...

-   Да, - согласился Микеланджело.

-   Не волнуйтесь, - заметила Эйприл. - Забыли, что у вас за спиной уникальные про­тоновые ускорители?

  В это время они вошли в кухню ресторана. Посреди кухни красовалась огромная раскаленная электрическая плита, многочислен­ные кастрюли и кастрюльки стояли на ней, от них валил пар. Хотя в кухне пахло ры­бой, запах был достаточно приятный. Не­ожиданно из-за плиты выскочило нечто чер­ное в грязном белом халате.

  Микеланджело и Леонардо, не долго ду­мая, заорали от испуга, обернувшись, нажа­ли на гашетки бластеров, пытаясь попасть в это «нечто» лазерными лучами.

  Оказалось, что черепашки приняли за призрак низенькую негритянку, на кото­рой был халат не первой свежести. Негри­тянка не успела спрятаться, как одежда на ней от лучей загорелась. Эйприл успела сооб­разить что к чему, и бросилась к негритянке с криком:

-   Эй!.. Перестаньте!.. Человека убьете!..

  Микеланджело и Леонардо тут же пере­стали стрелять и только сейчас заметили, что они направили свои бластеры, действи­тельно, не в призрака.

-   Вы что, с луны свалились? - воскликнула напуганная негритянка, выглядывая из-за спины Эйприл.

-   Простите! - сконфуженно пролепетал Микеланджело.

-   Извините, - вторил ему, опустивший от стыда глаза Леонардо.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: