— С этим все будет в порядке,— заверил он.
— Ладно. Ну, пока.
Корридон пересек улицу, огляделся по сторонам и, направившись к ярко освещенному входу в дом, вошел без малейших колебаний.
В этот момент открылись двери автоматического лифта, и появился мужчина в вечернем костюме. Он пристально посмотрел на Корридона. Очень плохо. Если женщина обратится в полицию, этот мужчина его опишет. Конечно, она едва ли обратится в полицию, но все же...
Мужчина, не оглядываясь, вышел на улицу, а Корридон приблизился к массивной дубовой двери квартиры, которую ему предстояло ограбить.
Он достал из кармана кусок плексигласа и ввел его в щель между дверью и косяком, чтобы во время работы над замком не захлопнулся язычок.
Наконец Корридон открыл дверь и очутился в маленькой темной прихожей. Из другого кармана он достал фонарь и, тихо затворив за собой дверь, включил его. Прямо перед ним была искомая комната. Он прислушался — за стеной царила тишина...
Стол стоял у занавешенного окна. Корридон, гордившийся своим умением без шума и повреждений открывать любые замки, достал инструменты и приступил к работе.
Замок щелкнул. Убрав инструменты в карман, Мартин открыл дверцу. Правый верхний ящик был пуст. Левый верхний ящик был заполнен чем угодно, только не письмами. Он торопливо осмотрел другие ящики, но ничего не нашел. Писем в столе не было!
Он нахмурился. Или женщина переменила место, или этих писем не существует и в помине. Не зря вся работа казалась ему слишком легкой. Значит, ловушка?
Мартин раздвинул занавески и выглянул в окно. «Бьюик» исчез.
Значит, ловушка, подумал Корридон и весело рассмеялся. Очевидно, в холле его кто-то ждет. Уходить через окно безопаснее, чем через дверь. Но едва он сделал шаг вперед, как в комнате вспыхнул свет.
На него смотрела высокая красивая женщина. Ее длинные черные волосы рассыпались по шали, наброшенной на плечи. Чуть сзади в ночном халате стоял мужчина с изумленным лицом.
— Не двигаться! — резко произнесла женщина и направила на Корридона автоматический пистолет.— Руки вверх!
— Боже мой! — воскликнул мужчина из-за ее спины.— Грабитель! Осторожней, эти типы опасны.
Корридон поднял руки и улыбнулся женщине. Он пытался вспомнить, где раньше видел этого мужчину. Его лицо казалось удивительно знакомым.
— Звони в полицию, Дэвид, а я покараулю.
Мужчина осторожно вошел в комнату; он был бледен и испуган. Корридон узнал его — и по спине пробежали мурашки. Это был Дэвид Листренж, заместитель министра по европейским делам.
— Мы не можем вызвать сюда полицию! — хриплым голосом произнес он.— О чем ты думаешь? Лучше отпустить его.
— Очень мудро с вашей стороны, мистер Листренж,— улыбнулся Корридон.— Представьте, какой разразится скандал!
— Его нужно обыскать,— сказала женщина.— Он мог что-нибудь украсть.
— Я не прикоснусь к нему,— заявил Листренж и вытер лицо носовым платком.— Эй, вы! Убирайтесь отсюда!
Он указал Корридону на дверь.
— Только не нервничайте,— попросил Корридон женщину.— Мне бы не хотелось быть убитым по недоразумению.
Она отодвинулась в сторону.
— Твое счастье,— прошептала она.— Убирайся.
Но во всем этом было что-то неестественное... Корридон неожиданно понял, что женщина собирается стрелять. Он увидел, как напрягся палец на спусковом крючке. В ее глазах засветилась холодная ярость.
И тут все стало ясно. Корридон понял, зачем он здесь, он понял, насколько умно устроена западня. Эта женщина собиралась убить Листренжа, а он должен быть обвинен в убийстве!
— Берегитесь! — закричал Корридон и прыгнул вперед. Но опоздал.
Прежде чем она выстрелила во второй раз, он сжал ее запястье и выбил пистолет. Одного короткого взгляда на Листренжа с дырой во лбу было достаточно. Корридон кинулся к двери, а вслед ему раздался неистовый женский крик.
Глава 12
Выбежав в холл, Корридон увидел у двери на улице Хью. Тот ухмыльнулся, обнажив маленькие испорченные зубы.
— Оставайся на месте,— проговорил он низким гортанным голосом.— Ты отсюда не уйдешь.
— Ошибаешься, толстяк,— сказал Корридон.
Быстрый взгляд подсказал ему, что Хью не вооружен, и он решительно двинулся вперед. Он знал, что схватка с этим явно сильным человеком будет непростой. Единственный его шанс — в быстроте нападения и бегстве. Хью растопырил руки. По тому, как он это сделал, Корридон понял, что он владеет приемами не хуже его самого.
Сделав выпад, Корридон ударил левой в лицо Хью, но тот умело ушел и ответил ударом справа. Мартин едва успел отреагировать, и удар пришелся в плечо. Корридон, который уже давно не тренировался, понял, что так просто ему справиться с Хью не удастся.
Корридон сделал еще попытку. Ему удалось дважды попасть Хью в ребра, но тот только усмехался. Тогда он нагнул голову и бросился на Хью, но тот отклонился и прижал Корридона к себе. Впервые Корридон почувствовал чудовищную силу этого человека; его ребра трещали. Он ткнул пальцем в глаза Хью. Тот инстинктивно откинул голову назад, и Корридон стукнул его по кадыку. Хью всхлипнул, разжал объятия и упал на четвереньки. Корридон кинулся к двери на улицу.
Но промедление оказалось роковым. К дому бежали полицейские.
Корридон резко повернулся, перескочил через Хью и бросился к лифту. Его палец с силой вдавил кнопку последнего этажа, и лифт пошел наверх. В тот же момент распахнулась дверь, и в дом ворвалась полиция.
Корридон понимал, что у него в запасе полторы или две минуты, не больше. Для молодых и здоровых преследователей четыре этажа не преграда.
Едва лифт остановился, Мартин выскочил в длинный коридор и быстро огляделся по сторонам. По лестнице громыхали шаги. Напротив было окно, в дальнем конце коридора — дверь. Корридон, не колеблясь, прыгнул к окну и, рванув шпингалет, распахнул. Рядом проходила водосточная труба, а над головой находилась крыша. Он решительно уцепился за трубу и, подергав, чтобы проверить надежность, повис на ней.
Снизу раздались крики, и ему пришлось подняться вверх. Труба трещала, но держалась. Он поднялся еще выше и уцепился за крышу. Два-три взмаха ногами — и он уже там.
Корридон осмотрелся. В слабом лунном свете крыша казалась очень покатой, но справа виднелась плоская — соседнего дома; правда, много ниже. Если перебраться, пока не появилась полиция, у него будет шанс ускользнуть.
Он осторожно извлек из кармана небольшую тяжелую отмычку и, делая упор для ног, стал быстро отбивать черепицу, поднимаясь к коньку крыши. По другую сторону был желоб, который соединялся с соседним домом. Корридон осторожно спустился к желобу и перелез на крышу рядом.
У одной из дымовых труб возник темный силуэт — в его сторону смотрел человек. Корридон пригнулся.
Появились еще два силуэта.
— Ты видишь его, Джек?
— Здесь он не проходил, я бы его заметил. Ему не ускользнуть.
— Сержант пошел в соседний дом, скоро приедут пожарные.
— Эй, вы, двое, перестаньте болтать! — оборвал другой голос.— Будьте внимательны: он бросил пистолет в квартире, но у него может оказаться второй.
Два силуэта скрылись в темноте. Оставшийся крутил головой направо и налево, как будто не зная, куда идти, потом начал двигаться в сторону Корридона. Он шел спокойно, явно убежденный, что убийца в ловушке и стоит лишь дождаться прибытия пожарных. Корридон слышал его тяжелое дыхание; он сжался и приготовился к прыжку. -
Полицейский, должно быть, что-то почувствовал, потому что неожиданно замер и напряженно уставился в темноту. Корридон прыгнул на него и вцепился в шею.
Полицейский судорожно охнул и взмахнул руками. Продолжая сжимать горло, Мартин ударил его головой в лицо. Тот обмяк, и Корридон осторожно опустил тело на крышу. Несколько секунд ушло на то, чтобы забрать фуражку и китель. Сбросив плащ и пиджак, Корридон торопливо переоделся.
— У тебя все в порядке, Джек? — окликнул голос.