— Он же из Лос-Анджелеса был, — вставил мистер Дэвис.
Вот блин!
— Это да, — сбивчиво затараторила я, — я к тому и веду. Дом в Лос-Анджелесе они уже потеряли, а теперь на кону и дом в Санта-Фе.
— У них отберут уже второй дом?
— Могут. — Я мысленно взмолилась, чтобы директор мне поверил. — Если отец Джареда как можно скорее не найдет новую работу.
Повисла долгая пауза, после чего мистер Дэвис проворчал:
— Продолжай.
— В общем, он поживет у нас, пока его родители не решат, что будут делать дальше. Потому-то он и не ходил в школу. Надеялся вернуться домой и оглянуться не успел, как прошла аж целая неделя.
— Вы с ним родственники? — подал наконец голос шериф.
— Нет. То есть не совсем. Его родители близкие друзья моих бабушки и дедушки.
— Я думал, вы с ним только познакомились, — сказал мистер Дэвис.
— Так и есть. Но бабушка с дедушкой давно знают его папу.
Почему я несу такую ахинею?! Я же не хотела впутывать во все это бабушку и дедушку, а теперь один звонок — и мне конец. Все ясно: я сошла с ума. Где-то посреди царящего хаоса я окончательно и бесповоротно спятила.
— И почему же ты не упомянула об этом, когда мы общались у меня в кабинете?
— Мистер Дэвис, мне было не по себе говорить о Джареде и его семье без его же согласия. Надеюсь, вы сумеете это понять. Джаред очень расстроен.
— Это ты уже говорила.
Бросив быстрый взгляд на директора, шериф поинтересовался:
— Тогда, может быть, расскажешь, что тебе известно о драке на Мэйн-стрит и о покалеченном «бьюике»?
— О драке?
— О драке. Между двумя высокими парнями. Один — брюнет, второй — блондин.
— То есть кто-то дрался? А когда это было?
— Во вторник. Приблизительно в то самое время, когда ты вышла из «Ява Лофта».
Набрав в легкие воздуха, я притворилась, будто понимаю, о чем речь:
— А разве там не землетрясение все разнесло? — Я смотрела то на одного, то на другого широко распахнутыми от удивления глазами. Точно надо в актрисы податься. — Я, знаете ли, все пропустила. Мне вечером обо всем рассказали Глюк с Бруклин. Можете у них спросить.
— То есть Джаред Ковач мог участвовать в драке, просто ты этого не видела?
— Шериф Вильянуэва, Джаред был с родителями в Санта-Фе. — Я вопросительно взглянула на директора. — Вы же помните, мистер Дэвис? Вчера у вас в кабинете я говорила, что Джаред расстроен и хочет побыть с родителями. В тот день он поздно вернулся. Так что он никак не причастен ни к драке, ни к землетрясению, ни к чему угодно, что там произошло.
Шериф смерил меня подозрительным взглядом:
— Мисс Макалистер, у меня несколько вполне надежных свидетелей. А если уж быть до конца честным, то и у Ковача, и у Ласка довольно побитый вид.
Знали бы вы хоть толику правды! Вслух я, конечно же, ничего не сказала, зато продолжала строить из себя само воплощение невинности.
Спустя несколько секунд и один дли-и-инный вздох шериф посмотрел на директора:
— Все без толку. Давайте вернемся в кабинет.
Когда мы вошли в кабинет мистера Дэвиса, я застыла прямо на пороге. Там были бабушка и дедушка. В кабинете директора. Не просто были, а сидели. В кабинете. Мистера Дэвиса. Пульс зашкалил.
Дедушка встал.
— А вы тут как оказались? — пробормотала я еле слышным из-за шока голосом.
— Билл, — начал директор Дэвис, — если вы согласитесь присесть, я все объясню.
Дедушка глянул на него, потом на шерифа и, когда все сели, сказал:
— Буду признателен, Алан.
— Но сначала я задам парочку вопросов мистеру Ковачу.
Директор Дэвис помолчал, ожидая возражений.
Я украдкой покосилась на Джареда. Что будет, если директор поймет, кто такой Джаред? Что он станет делать? Да и что он может сделать? Кто, бога ради, ему поверит?
Не знаю почему, но оптимистичный подход к ситуации нисколько не помогал успокоиться. Глядя на мистера Дэвиса, я чувствовала себя так, будто сердце вот-вот выскочит из груди.
Внезапно дедушкина ладонь оказалась на моей. Я глянула на него, и он мне подмигнул. В ясных серых глазах заискрилась улыбка, и я сразу же успокоилась.
— В бланке регистрации, — начал мистер Дэвис, — в графе даты рождения ты написал «Не установлено». Объяснить не потрудишься?
Все спокойствие как ветром сдуло. Он знает! Директор… все знает! Это было очевидно по выражению лица, по тому, как приподнялись его брови, по уверенной линии сжатых губ.
— Честно говоря, — безразлично пожал плечами Джаред, — не думал, что задержусь здесь так долго, чтобы пришлось что-то объяснять.
— И почему же это?
Я деликатно откашлялась:
— Эм-м, мистер Дэвис, разве я уже не прояснила этот момент?
— Прояснила, — отозвался он, не сводя глаз с Джареда.
Обойдя вокруг стола, шериф прислонился к столешнице и в упор посмотрел на дедушку. А потом, повергнув в панику все мои кишки, стал пересказывать все, что я ему наговорила. Слово в слово. Буква в букву. Меня передернуло. Я съежилась и попыталась уползти в саму себя. Прямо сейчас бабушка и дедушка слышали всю ложь, которую исторг мой нечестивый рот. Конец спектаклю. Я падала с каната, и падение обещало быть крайне болезненным.
Паника превратилась в полномасштабную истерику, но каким-то чудом я все еще сидела молча рядом с дедушкой, словно превратилась в статую. Интересно, мне добавят срок за то, что я соврала прямо в глаза шерифу?
— Она сказала, что он поживет у вас. — Шериф вопросительно уставился на дедушку. — Это правда, Билл?
Не колеблясь ни секунды, вот прямо ни на мгновение не замешкавшись, дедушка ответил:
— Конечно, правда! Или, по-твоему, моя внучка станет тебе лгать, Девейн?
— Не думаю, — едва не запнулся в замешательстве шериф.
— Он поживет в квартирке за магазином, как только мы приведем там все в порядок. Нам обоим будет спокойнее, если он будет рядом. Правда, дорогая? — С этими словами дедушка повернулся к бабушке.
Та выдала ему в ответ сердитый взгляд:
— Я все еще считаю, что ему будет лучше в пустующей комнате наверху. В старой квартире сквозняки по всем углам.
— Ну же, милая! Мы уже все обсудили. Молодому человеку необходимо уединение.
— Знаю-знаю. Просто переживаю.
Я сидела, пришибленная по самую макушку. Если бы директор или шериф потрудились обратить на меня внимание, то сразу бы поняли, сколько лапши им только что навешали на уши. Не я ли говорила, что надо податься в актрисы? Если кто и должен покорить Голливуд, то точно бабушка с дедушкой.
Вернув на место собственную челюсть, я повернулась к Джареду и беззвучно спросила:
— Твоих рук дело?
С явно написанным на лице любопытством он покачал головой.
Мне хотелось расцеловать бабушку и дедушку, осыпать их любовью и благодарностью за то, что они у меня такие суперпуперклассные! Но это бы привлекло ненужное внимание со стороны находящихся поблизости властей. Мне и так предстояло объяснить уйму всего, когда мы вернемся домой. Здесь и сейчас я запретила себе об этом думать. Буду решать проблемы по мере их поступления.
А пока я упивалась мыслью, что у меня самые клевые на свете бабушка и дедушка.
И дышала, пока был шанс.
Глава 14
Срочные новости
— И как только тебе удалось выйти сухой из воды?
Я глянула на Бруклин. Мы обедали за привычным столиком, а по моему затылку вовсю ползал страх.
— Круто, ага, — отозвалась я, гадая, буду ли думать так же, когда приду домой.
— Твои бабушка и дедушка… ну просто…
— И не говори.
Мне не на шутку повезло, пусть даже и придется многое объяснять.
Однако, несмотря ни на что, день шел весьма неплохо. Мы сбежали от репортера, умудрились не попасть в наручники, плюс я выяснила, что у меня целых два (вы только представьте, два!) общих урока с неким мистером Джаредом Ковачем. Глядя, как он поглощает обед, я не могла сдержать улыбки. Точно так же он разделался и с завтраком, бедняга. Наверное, просто умирает от голода, раз уж никогда в жизни не ел.