— Тоже мне тайна.

— И все же? Не припомню, чтобы я называла вам свой адрес.

— Я юрист, мисс. И не привык доверять людям. Когда у меня появляются новые знакомые, я собираю о них всю возможную информацию. Где они живут, что предпочитают есть на завтрак, с кем встречаются…

— Какие конфеты любят, — вставила Элли.

Грегори кивнул.

— И это тоже.

Элли поджала губы. Либо Грегори гениальный актер, либо он действительно не был тем мужчиной, которого она искала.

А хотелось ли ей, чтобы он оказался тем самым прекрасным принцем? Рядом с ним она чувствовала себя беззащитной. Он был гораздо сильнее ее и физически, и духовно. Грегори, без сомнения, привлекал ее как мужчина. Однако с первого же дня знакомства она относилась к нему с опаской.

С чего я взяла, что это он? — размышляла Элли. Только потому, что от него пахнет тем же одеколоном, что и от мужчины из моего сна? Кажется, я действительно начинаю медленно сходить с ума. Придумала себе сказку и поверила в нее. Ну не дура ли? Может быть, не существует никакого прекрасного принца, в которого я умудрилась влюбиться? Это был плод моей фантазии. Нет у меня тайных воздыхателей. Да и Грегори никогда не поехал бы ко мне в больницу и не стал бы целовать меня…

Или стал бы?

— Мы вот-вот проедем мой дом, — сказала она.

— Не волнуйтесь, мисс Бланшетт, не проедем.

— С каких это пор вы перестали называть меня по имени?

— А мы так хорошо знакомы, что можем перейти на «ты»? — он остановил машину.

Элли схватила свою трость, сердито посмотрела на Грегори и, не прощаясь, выскочила из автомобиля.

— В приличном обществе принято говорить «здравствуйте» и «до свидания»! — крикнул ей вслед Грегори.

Она обернулась и выпалила:

— В приличном обществе принято вежливо разговаривать с собеседником. Так что не учите меня тем правилам, которых сами не придерживаетесь!

— Склочная женщина, — пробормотал он. — Мечта такого мужчины, как я.

8

Элли не знала, что подтолкнуло ее к тому, чтобы позвонить этим вечером Стиву. Однако визитка словно сама прыгнула ей в руки. Элли долго вертела бумажный прямоугольник и в конце концов набрала номер.

Стив ответил после шестого или седьмого гудка, когда она уже хотела положить трубку. На другом конце провода слышались веселые голоса и музыка.

— Слушаю вас, говорите, пожалуйста! — произнес Стив. Голос у него был очень веселым.

— Ты, вероятно, неплохо проводишь время, — сказала Элли. — Я не вовремя?

— Кто это?

— Это Элли Бланшетт.

— Ох, прости, не узнал тебя! — воскликнул Стив. — Как же я рад тебя слышать! Я почему-то думал, что ты никогда не позвонишь мне. Как здорово, что ты все-таки решилась!

— У меня только сейчас появилось время, — пояснила Элли. Ей было обидно, что он считает ее трусихой. — Я, наверное, отвлекаю тебя?

— Нет-нет, все в порядке. Я сейчас на вечеринке у приятеля. Хочешь присоединиться?

— Нет, спасибо, — усмехнулась Элли. — Не люблю быть незваной гостьей.

— Но ведь я тебя зову, — рассмеялся Стив. — Приезжай, мы только начали. Поболтаем, развеемся… Я пришлю за тобой такси, хорошо?

— Я не могу, мне завтра рано вставать.

— Насколько рано?

— У меня рейс в семь часов.

— Улетаешь куда-то?

— Да, на Сардинию.

— Ого! Завидую! — сказал Стив.

— Я не отдыхать туда еду. Это по работе.

Повисла неловкая пауза. Наконец Стив спросил:

— Ты по-прежнему работаешь с Миллер?

Он никогда не называл Надин по имени. Говорил, что она недостойна такой чести. Стив терпеть ее не мог, и, по правде сказать, было за что. Она разрушила его мечты, растоптала чувства, лишила возможности быть рядом с любимой женщиной… Да, он имел полное право ненавидеть Надин.

— Какое это имеет значение? — вопросом на вопрос ответила Элли.

— Значит, да?

— Ну да.

— Так она отпустит тебя сегодня на вечеринку со мной?

— Стив, Надин — не моя мамочка, — с прохладцей в голосе произнесла Элли.

— Не буду спорить, потому что запросто могу нагрубить. При одном только упоминании фамилии Миллер у меня начинается аллергия: покрываюсь сыпью и чешусь.

Элли рассмеялась.

— Хорошо, что Надин тебя не слышит.

— А может быть, как раз плохо. Она так и останется в неведении по поводу того, что о ней думают приличные люди.

Как же я по нему соскучилась, вдруг подумала Элли. Я уже почти забыла, как он умеет шутить. А ведь Стив раньше постоянно веселил меня. Ни секунды я не скучала, когда была рядом с ним. Мне бы хотелось хоть на полчасика вернуться в прошлое, в то время, когда мы были только вдвоем и он не подозревал о существовании Надин. Жаль, что машины времени не существует.

— В последний раз спрашиваю: ты приедешь? — с шутливой строгостью спросил Стив.

— Да, называй адрес, — решилась наконец Элли и снова удивилась самой себе.

Еще месяц назад она ни за что не поместила бы объявление в газету и не поехала бы к бывшему любовнику. Несчастный случай изменил ее. Она стала больше ценить жизнь, которая, как оказалось, может оборваться в любой момент.

Если не сейчас делать глупости, то когда же? — подумала Элли. Скоро мне стукнет тридцать пять, и я совсем перестану рисковать. Я превращусь в Надин, у которой есть только одна страсть: карьера. А мне совсем не хочется становиться копией моей начальницы.

Стив ждал Элли у калитки в заборе, окружающем добротный современный особняк. В окнах дома горел яркий свет, из открытой настежь двери лилась музыка.

Элли вышла из такси и улыбнулась Стиву. Он весело помахал ей рукой в ответ.

— Быстро добралась.

— Я старалась. — Опираясь на трость, она подошла к нему.

— Как твоя нога?

— Уже лучше, как видишь.

Он открыл перед ней калитку.

— Входи. Тебя уже все ждут.

Элли смущенно покраснела.

— Ждут? Что ты сказал своим друзьям? Мне и так неудобно, что я пришла на чужую вечеринку, хотя ни с кем, кроме тебя, не знакома.

— Не беспокойся. Я представлю тебя как свою старинную знакомую. Да и никто не обратит на тебя внимания. В этом доме любят принимать гостей. На здешних вечеринках всегда присутствует пара человек, которых никто не знает.

Они пошли рядом по узкой садовой дорожке. Элли обратила внимание на идеально подстриженный газон и аккуратные клумбы. Видно было, что за растениями в саду тщательно ухаживают.

— Хозяйка дома — завзятый цветовод?

— Хозяин, — уточнил Стив. — Мой приятель. Он обожает копаться в саду.

Элли вошла в дом и вдохнула аромат свежей выпечки. Пахло корицей и яблоками, наверняка кто-то испек пирог совсем недавно.

Стив провел Элли в гостиную и представил всем присутствующим, а их было около десяти человек. Все разом загалдели, приветствуя новую гостью. И через минуту о ней забыли, как и предсказывал Стив.

— Выпьешь что-нибудь? — спросил он.

Элли присела в кресло у холодного камина.

— Да, пожалуйста.

Он вышел из гостиной и через минуту вернулся с небольшим подносом, на котором стояли два бокала, бутылка вина и тарелка с куском яблочного пирога.

— Ты явно чувствуешь себя тут, как дома, — заметила Элли.

— Да, я провел здесь достаточно времени, чтобы перестать стесняться и вести себя так, словно я здесь хозяин. — Стив присел на широкий подлокотник кресла и протянул Элли бокал, который наполнил вином. — Попробуй пирог. Я лично помогал его печь.

— Ты? — изумилась Элли. — Три года назад я рассказывала тебе, как нужно жарить яичницу, а теперь ты вдруг заделался поваром?

Стив мягко улыбнулся.

— Я встречался с женщиной, которая страшно любила готовить. Она научила меня многим кулинарным премудростям.

Элли сделала глоток, чтобы хоть как-то заполнить возникшую паузу, и только после этого спросила:

— Так у тебя есть… невеста?

Стив глубоко вздохнул и принялся рассказывать:

— После того как мы с тобой расстались, я почти четыре месяца ни с кем не встречался. А потом познакомился с чудесной женщиной. У нее был только один недостаток — ее муж.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: