Охотники распрощались с любезными хозяйками и отправились к реке. При переезде через нее Ассовум взобрался на лошадь позади Гарпера, не желая мочить ноги и отставать от белых. Переправившись, охотники рысью поехали к месту, где вчера нашли кровавые следы.
- Стойте! - закричал Ассовум, соскакивая с крупа лошади Гарпера. - Вот вчерашнее место, не ходите по нему, чтобы не затоптать следы!
Охотники, поняв громадное значение совета краснокожего, тотчас же слезли с лошадей и привязали их к деревьям.
Индеец пошел первым и остановился у первого найденного следа. Он внимательно разглядывал землю, не
пропуская ни одного листика, ни одной травки. Затем индеец медленно тронулся вперед, продолжая внимательно изучать следы. Вдруг он остановился, еще раз присмотрелся к почве и знаком подозвал охотников, тесным кружком обступивших его. Несомненно, что Ассовум нашел место, где было совершено убийство. Около упавшего ствола сосны, опутанного разросшимся кустарником, он увидел следы лошадиных копыт. По всей вероятности, всадник был поражен пулей, но не убит, а лошадь бросилась в сторону.
- Я думаю, что пуля попала в лошадь, а иначе всадник был бы выброшен из седла! - сказал Робертс.
Краснокожий, не говоря ни слова, указал на ствол другого дерева, росшего в двух шагах от первого. Футах в десяти от земли на нем были ясно видны кровавые пятна.
- Боже мой! - с ужасом воскликнул Гарпер. - Этот всадник ударился головой о дерево и упал вот сюда!
В этом месте земля была истоптана следами человеческих ног. Видимо, убитый храбро и долго защищался от убийц. С некоторых ветвей сорваны листья: убитый, значит, хватался за них руками, стараясь удержаться на ногах. Здесь-то он и упал, так как тут гуще всего были кровавые пятна. Все окружающие кустарники и трава были покрыты кровью.
Судя по отпечаткам, труп лежал здесь некоторое время. Охотники молча рассматривали открывшуюся перед ними картину убийства.
- Смотрите, - сказал индеец, опять подзывая к себе белых, - два человека несли труп к реке.
- Да-да, мы это знаем уже из вчерашнего осмотра!
- Вот здесь они остановились, - сказал краснокожий. - Ага, вот и оружие! - радостно воскликнул он, поднимая что-то с земли.
То был небольшой окровавленный нож, не то перочинный, не то охотничий.
- Не этим же негодяи убили свою жертву! - возразил Робертс. - Но, во всяком случае, дай-ка нож сюда, быть может, я узнаю, чей он.
Гарпер также подошел посмотреть находку Ассовума, но ни тот, ни другой не смогли сказать, кому он принадлежал. Нож был совсем новый и не носил на себе никаких пометок, сам же по себе он не представлял для охотников никакой важности.
- Тем не менее я оставляю нож у себя, - сказал
Гарпер. - Мало ли что может случиться! Авось он нам поможет найти убийц. Однако прежде нужно стереть с него кровь! - сказал он, чистя лезвие о землю.
- А это что такое? - спросил Ассовум, находя свеже взрытую землю недалеко от сосны, под которой было совершено убийство.
- Не тут ли зарыт труп? - высказал предположение купец.
- Ну, вот глупости-то! - сказал подошедший Куртис. - В такую яму и собаку-то не положишь, не только человека! Правда, землю здесь рыли, но чтобы таскать куда-то. Зачем она им могла понадобиться?
Краснокожий, все продолжавший рассматривать землю, поднялся и сказал:
- Труп утопленника вскоре же всплывает на поверхность воды, и тогда его нетрудно найти где-нибудь в тростниках у берега реки, если же его набить землей, то он навсегда останется на дне.
- А, теперь я понимаю, что негодяи делали этим ножом! - с ужасом воскликнул Гарпер. - Они им разрезали живот убитого. Эго ужасно! Друзья, неужели мы так и не узнаем, кто был этот несчастный?
- По всей вероятности, нет, - отвечал Робертс, - потому что это знает только вода, скрывающая теперь его, а впрочем… Ассовум, что это ты делаешь? Что ты надумал?
- Я плету веревку, чтобы нырнуть в реку,. - скромно отвечал краснокожий, сдиравший с дерева кору.
- И ты думаешь таким способом найти труп? - удивился Робертс.
- Да, - хладнокровно отвечал индеец, продолжая свою работу. - Если труп лежит на дне, я достану его.
Он разделся и уже собирался броситься в реку, но был остановлен купцом, все время внимательно следившим за ним.
- Постойте, - сказал Гарфорд. - Обвязывать труп веревкой и затем тащить его вам будет трудно. Возьмите-ка лучше вот это! - сказал он, протягивая индейцу большой рыболовный крючок.
- Прекрасно! - отозвался Ассовум, тотчас же привязывая поданный ему крючок к веревке. Затем индеец осмотрел еще раз берег реки, отыскивая место, где, по его мнению, был сброшен в воду труп, и, видимо оставшись доволен осмотром, бросился в реку.
Несколько мгновений охотники молча стояли на берегу, смотря на расходившиеся по воде круги. Все было тихо, только поднимавшиеся в одном месте пузырьки показывали, что Ассовум деятельно роется в тине дна. Еще через томительно долгое время на поверхности вдруг показалась черная голова индейца. Он вынырнул, отдышался и поплыл к берегу, где стояли охотники, не выпуская из рук сплетенной им веревки.
Охотники с напряженным вниманием смотрели на подплывающего индейца.
- Ну, что? - не утерпел Робертс. - Нашел ты что-нибудь?
- Я его нашел было на дне, но тут меня стало сносить течением. Принесите-ка мне камень, - сказал Ассовум, в совершенном изнеможении опускаясь на траву, - я страшно устал, мне надо собраться с силами.
- Разве ты думаешь опять отправиться за утопленником? - удивленно спросил Гарпер, пораженный мужеством краснокожего.
Пока Гарфорд бегал за камнями, в изобилии валявшимися на берегу, индеец отдохнул. Вскоре купец вернулся с громадным булыжником и передал его Куртису, который крепко обвязал его веревкой.
- Ну, все готово, храбрый товарищ, - сказал он, передавая веревку с камнем индейцу, - берите это в левую руку и спускайтесь на дно. Когда вам понадобится подняться, выпустите только камень из рук - вот и все.
Но индейцу не нужно было ничего объяснять. Он молча поднялся, передал один конец веревки Куртису, а другой, с крючком, осторожно взял в руки, спустился к реке и нырнул. На этот раз он гораздо дольше не выплывал на поверхность, благодаря захваченному с собой камню он мог тщательнее исследовать дно. Наконец веревка натянулась, показались пузырьки, а вскоре всплыла и голова Ассовума. Его лицо было мертвенно-бледно, глаза страшно выпучились, словно хотели выскочить из орбит. По всему было видно, что индеец нашел на дне реки что-то страшное. Он с усилием переводил дыхание, медленно подплывая к берегу.
- Веревка натянулась! - закричал Куртис, державший конец ее. - Несомненно, Ассовум нашел труп!
Пока индеец, выбравшись на берег, отдыхал, охотники общими усилиями тащили веревку. Наконец на поверхности воды показалось тело, зацепленное крючком за одежду. Индеец, не медля ни минуты, схватил его за плечи и вытащил на берег. Все бросились к трупу, ничком лежавшему на земле, и с замиранием сердца смотрели, пока индеец переворачивал его на спину. Едва он успел это сделать, как у них вырвался общий крик изумления.
- Да это Гитзкот!
Несколько минут прошли в совершенном молчании. Охотники, пораженные страшным зрелищем, не трогались с места. Труп несчастного предводителя Регуляторов представлял действительно ужасную картину. Живот был распорот и набит землей и камнями. На лбу зияла большая черная рана, а небольшое отверстие в груди показывало, что здесь засела пуля.
Робертс, первым оправившись от изумления, склонился к мертвецу, осмотрел рану повнимательнее и спросил Гарпера:
- Какого калибра карабин Брауна? - Вопрос этот он задал несколько нерешительным тоном, колеблясь произнести имя племянника при дяде и трупе Гитзкота.
- Шестнадцатого! - быстро отвечал Гарпер.
- Посмотрите, - сказал Куртис, тоже наклоняясь к трупу и, видимо, поняв подозрение Робертса. - Рана от пули шестнадцатого калибра.