Совет №3. Когда выходишь на улицу в яркий солнечный день, не забудь надеть солнцезащит­ные очки. От всех опасностей это тебя не избавит, но в реальной жизни поможет!

А теперь возвращайся на страницу 4 и начинай все приключение снова. И не очень-то рассчитывай на свою везучую бейсболку, если хочешь перехитрить мистрис Варвару и заслужить счастливый

конец

27

Рука нащупывает баночку с тальком. Ты доста­ешь его. Вот, что сейчас может пригодиться! От­крываешь крышку и высыпаешь пудру на ладонь.

— Ха! — выкрикиваешь ты и швыряешь горсть талька в лицо Великого Хвостини.

— Ой! — зло рычит укротитель львов, дергая го­ловой. Едкая пудра попадает ему в нос.

И он начинает безудержно чихать.

— А... а... а... апчи!

Переходи на страницу 68.

28

Ты падаешь на арену в самый последний мо­мент.

Секундой позже, и лев навалился бы на тебя.

Но ты распластался на полу вовремя, и лев про­летает над тобой и обрушивается на Мортона — Метателя ножей.

— Неееет! — кричит настигнутый львом Мортон.

Ты вскакиваешь на ноги и тут же снова распла­стываешься по полу, услышав откуда-то сверху команду: «Пригнись!»

Лежа на земле, ты перекатываешься на спину и пытаешься разглядеть, кто это там под куполом цирка предупредил тебя.

Да это же Ричи, вдруг доходит до тебя. Теперь ты узнаешь его голос.

Он прятался там все это время.

Второй лев проносится над тобой. Но на этот раз не ты был его добычей. Лев прыгает на укро­тителя Великого Хвостини, который стоит у клет­ки львов в стороне от арены.

С жутким ревом лев рвет костюм Хвостини в мелкие клочья.

Лев взбесился! Нападает на своего хозяина!

— На помощь! Ради бога спасите меня! — во­пит Хвостини.

Подай ему руку помощи на странице 128.

29

Ты бросаешь взгляд вниз и видишь на арене вто­рую циркачку в розовом трико. Только на ее кос­тюме вышита черная змейка. Тоже кобра.

Это единственное, чем она отличается от Сары — женщины-змеи!

Близнецы? Все равно! Ведь у мистрис Варвары есть две сестры-близняшки.

— Кто это? — спрашиваешь ты Сару.

— Это Сьюзен, моя сестра, — с досадой пояс­няет Сара. — Она очень ревнует, когда я работаю наверху с кем-нибудь, кроме нее.

— Эй, Сара, ты чего там делаешь? — окликает сестру Сьюзен. Голос у нее явно сердитый. — Что это за новый дружок у тебя?

— Я здесь всего на неделю, — объясняешь ты как можно дружелюбнее.

— Ах вон оно что! — насмешливо откликается она. — Ну, так берегись! Мне бы не хотелось, чтоб ты свалился. — И она резко дергает лестницу вниз.

В глазах у нее холодная решимость. И большие ножницы в руках.

— Быстрее поднимайся, дружок! — кричит она. — А то не хватит перекладин.

И вдруг в мгновение ока она оказывается на­верху. Прямо под тобой.

— Оставь моего друга в покое! — кричит Сара.

Но уже поздно! Сьюзен срезает ступеньку у тебя под ногами!

Держись крепче, пока не доберешься до стра­ницы 46.

30

Вы с мистером Пиперсом бежите по цирково­му помещению, взмывая тучи пыли.

«А как же Ричи, — вдруг вспоминаешь ты о то­варище. — Он ведь тоже попал в переплет».

— Мне надо бежать на помощь товарищу! — кричишь ты мистеру Пиперсу.

Ты поворачиваешь обратно, но тут видишь, как злобный клоун снова протягивает к тебе свои руки. Его ужасные белые руки начинают вытягиваться!

— Ладно, — кричишь ты. — Бежим!

Мистер Пиперс ныряет под клетку льва. Ты за ним. Вы пробираетесь по-пластунски на другую сторону. Потом прячетесь за огромным кожаным сундуком.

- Смылись! — радостно кричишь ты. — Боль­шое вам спасибо!

- Не за что, — отвечает он. — А где шоколад?

- Он у меня в рюкзаке, — тяжело дыша, объяс­няешь ты. — Я его оставил на кресле возле арены.

- Ну, так давай за ним, — повелительно гово­рит мистер Пиперс.

- Н-но там же Варвара! — вскрикиваешь ты. — Она хотела меня убить!

Скорее на страницу 48.

31

Продолжая танцевать, ты достаешь из рюкзака хлыст. Ловким движением руки посылаешь гиб­кий кожаный конец хлыста в сторону цыгана.

Но что это? Хлыст не только не захлестнул скрипку, — он возвращается к тебе!

Ты оказался в плену у собственного хлыста!

Лежа на полу, ты не можешь пошевелить паль­цем! Хлыст обвился вокруг тебя, как кобра!

Мистрис Варвара заливается смехом. Она уже рядом!

Быстро! Что еще ты захватил с собой?

Ничего.

Как можно было приходить сюда без шокола­да, полароидной камеры и хлыста?

Ты знаешь правила. Тебе разрешено захватить с собой три вещи. Сам должен понимать! Ты ос­тался без циркового реквизита.

Ты отхлестан собственным хлыстом и тебе

конец.

32

— Подожди! — кричит вдогонку Хвостини. — Фото! Я хочу его увидеть!

— Ну уж дудки! — кричишь ты, не оглядываясь. Слишком рискованно ему доверять. Надо найти Ричи и сматывать отсюда.

Последний раз, когда ты видел Ричи, клоун пригвоздил его к полу своей великаньей ногой. Это было за кулисами арены. Туда ты и направля­ешься!

В закулисном шатре множество униформистов и артистов цирка. Кто пьет кофе, кто читает газе­ту. Кто-то на бегу взглянет на тебя, тут же теряя к тебе всякий интерес.

Ричи нигде не видно.

Неужели никому из цирковых нельзя доверить­ся? Неужели никто из них не поможет тебе найти Ричи?

Попробуй поискать кого-нибудь поприличнее на странице 44.

33

Ты увертываешься и танцуешь все быстрее и быстрее, чтобы не попасть под острый кончик смычка.

— Вот так номер! — восторгается Варвара. — Я гений!

Хорошая новость: нож смычка не причинил тебе вреда. Ты научился танцевать вокруг него!

Плохая новость: тебе придется так танцевать вокруг него каждый вечер!

Вы с Рамоном — новые звезды цирка. Ваш но­мер так и называется: «Рамон и Безумный танцор».

Он играет, а ты бешено танцуешь по арене. Ты несешься, кружась, и ноги сами собой двигаются в безумном ритме по какому-то сложному рисун­ку. Публика неистовствует от восторга, особенно когда в конце ты отвешиваешь низкий поклон, продолжая танцевать!

Единственное, чего они не знают, — это что ты танцор навсегда! Наложенные на тебя чары не ос­лабляют своего действия ни на секунду. Ты танцу­ешь днем и ночью... недели... месяцы... годы...

Ты — Безумный танцор!

Конец

34

«Нет, ей нельзя доверять», — проносится у тебя в голове.

И это верно.

Может, ты знал, может, догадывался. В любом случае, ты оказываешься прав. Сьюзен — женщи­на с черной коброй на трико, сестра-близнец Сары — женщины-змеи.

Сара — создание доброе. Сьюзен — сущий дьявол.

К несчастью, именно в эту секунду клоун Дьордь сильно встряхивает тебя, пытаясь оторвать от себя.

Рывок такой силы, что ты ничего не можешь поделать и, оторвавшись, летишь вниз.

- Помогите! — вопишь ты, зажмурившись.

Приземляйся на странице 65.

35

Ты встаешь в контур человеческой фигуры, рас­кинув руки, как полагается.

- Стой спокойно и не шевелись, — напоминает тебе Ричи на прощание. Он явно нервничает. Толь­ко куда ему до тебя! Уж если кто и нервничает по- настоящему, это, конечно, ты.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: