собрав самую минимальную информацию, едва установив первый

Контакт, уже должен был возвращаться. Сергей Крылов, один ч

из экипажа, остался там с разрешения командира, чтобы уста

новить с теллусийцами настоящую дружбу. ОН ОСТАЛСЯ

ОДИН, но, как говорят, не будет чувствовать себя там одино

ким. Он ОСТАЛСЯ ОДИН, как в древности исследователи оста

вались в открытых ими странах, чтобы узнать их больше. Впро

чем, он ОСТАЛСЯ ОДИН ненадолго: теллусийцам эффект сверх

световой скорости давно знаком. Они обещали скоро вернуть

его на Землю, на своем корабле. Понимаешь, к нам прибудет

целая экспедиция...

Глава 1

И

менно Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона, первой обратила внимание адвоката на очаровательного призрака. — Чему вы усмехаетесь? — спросил Мейсон, когда Делла Стрит, сложив газету, протянула ее адвокату. —. Вас это заинтересует.

Что «это»?

Призрак, которого прошлой ночью видели в парке Сьерра

Виста.

Мейсон взял газету, взглянул на заголовки.

«Обнаженное привидение пугает влюбленных».

«Девушка угрожает гаечным ключом».

Заметка о происшествии была написана легко и даже с некоторым юмором:

«Прошлая ночь была колдовской. С небес струился свет луны, и легкие порывы ветерка нежно играли листвой деревьев и кустов.

Джордж Белмонт, 28 лет, проживающий на Вест Вудлейн-стрит, 1532, и Диана Фолей сидели в своей припаркованной машине, любуясь лунной ночью. Вдруг из тени возник прекрасный, почти обнаженный призрак, нагота которого была слегка прикрыта трепещущей прозрачной тканью, и направился прямо к автомашине.

По словам Джорджа, привидение двигалось в ритме классического танца. Диана, оскорбленная наготой, описала увиденное с меньшей изобретательностью — в чем выразилось различие точек зрения влюбленных.

Мы сидели в машине и разговаривали, — сообщила Диана

офицеру патруля Стенли, — когда появилась девушка, на кото

рой почти ничего не было. Зат.ем она ни с того, ни с сего

начала приставать к моему приятелю. Она совсем не танце

вала. Просто пригласила его пойти с ней.

Она хотела соблазнить вашего друга?

Можно назвать это и так, если вам угодно, — фыркнула

Диана. —' Но, по-моему, она просто хотела заполучить Джор

джа.

А что сделал Джордж? — спросил офицер Стенли.

Он сказал: «Посмотри-ка на нее» — и хотел еыйти из ма

шины. Вот тогда я и вмешалась.

А как вы поступили?

Я схватила первое, что попало под руку, и бросилась к

ней, закричав, что покажу ей, как шляться голой и красть чу

жих парней.

По заявлению полиции, «первым, что попало под руку», оказался увесистый разводной ключ.

Призрак попытался спастись бегством. Диана Фолей, движения которой были стеснены одеждой, все же долгое время преследовала его, издавая время от времени пронзительные вопли, чем привлекла внимание не только гулявших по парку граждан, но и вызвала около дюжины свистков дежурных полицейских патрулей.

73

То, что было названо «привидением», по словам Джорджа, имело «прямо-таки мировую фигуру», выиграло соревнование по бегу, а запыхавшаяся Диана возвратилась к машине.

Усилия полицейских и патрулей, сбежавшихся на свистки, вскоре увенчались успехом. Прочесав ближайшие окрестности парка, они задержали молодую женщину в прозрачном тесном плаще. Оказалось, что безоблачное небо и лунный свет создали иллюзию прозрачности ее одеяния.

Допрошенная полицией женщина не смогла назвать ни своего имени, ни адреса. Она сказала, что ничего не помнит.

В полицейском участке установили, что плащ практически был единственной ее одеждой, не считая обрывков тонкой дорогой ткани, похожей на вуаль.

В полиции понимали, что задержанную можно подвергнуть аресту, однако прямых доказательств какой-либо ее вины не было. Диана не смогла с уверенностью опознать в задержанной призрака, а Джорджу она запретила являться в полицию для дачи показаний.

В связи с вероятной потерей памяти «призрак» в настоящее время отправлен в больницу «Скорой помощи», в то время как полиция пытается идентифицировать его личность».

Та-ак... — протянул Мейсон. — Вопрос идентификации мо

жет осложниться. И если, не дай бог, она совершила еще ка

кое-то преступление, тогда дело плохо.

Не оплакивайте преждевременно свою удачливость, —

возразила Делла Стрит. — Я бы не стала привлекать ваше

внимание к этой заметке только ради того, чтобы развлечь вас.

Дело в том, что сводная сестра этого очаровательного призра

ка ожидает вас в приемной.

Черт побери! — воскликнул Мейсон. — Что она хочет?

Очевидно, родственники намерены просить вас взять на

себя защиту призрака.

А как имя этой сводной сестры?

Миссис Уильям Кенсингтон Джордан, и выглядит она весь

ма богатой и респектабельной.

Мейсон нахмурился.

— Ваша оценка, Делла, прямо-таки великолепна. Во всяком

случае, давайте сюда эту миссис Уильям Джордан.

Прежде чем войти в кабинет Мейсона, миссис Джордан на мгновение задержалась в дверях, устремив на адвоката изучающий взгляд. Делла Стрит представила их:

Это — мистер Мейсон, миссис Джордан.

Благодарю вас, — резко произнесла миссис Джордан,

бросив взгляд на Деллу.

Прошу садиться, — пригласил Мейсон, указывая клиентке

на удобное кресло, — и расскажите, что привело вас ко мне.

Вы читали сегодняшнюю газету? — спросила миссис Джор

дан, сев в кресло и тщательно оправив юбку на коленях.

Мейсон кивнул утвердительно.

— Отлично, — сказала она. — Значит, вы прочли и об этом

призраке, этой эксгибиционистке из парка Сьерра Виста, кото

рая устроила стриптиз при лунном свете.

Мейсон кивнул опять, затем сказал, обращаясь к миссис Джордан:

74

— Из ваших слов я понял, что вы не верите в сверхъесте

ственные силы.

— Нет, не верю, если это касается Элеонор.

А кто такая Элеонор?

Призрак, Моя сводная сестра.

Вы сообщили об этом полиции? — спросил Мейсон.

Нет.

Почему?

Я... мне бы хотелось прежде узнать, стоит ли это делать...

Насколько я понял, — сказал Мейсон, — на газетной

фотографии в женщине, которая лишилась памяти, вы узнали

свою...

Память — чепуха! — перебила она Мейсона. — Элеонор

потеряла не больше памяти, чем я сама. Она однажды уже


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: