Флинкс несколько успокоился.
– Они дикие животные, Флинкс, – напомнил Покомчи, – а это дикое место. И нельзя было ожидать, что оно их не привлечет. А теперь возьмем вьюки и начнем трудную часть пути.
Двигаясь механически, Флинкс помог своему спутнику упаковать два заплечных мешка. Когда Покомчи показывал ему, как закрепить лямки, в голову Флинкса пришла неожиданная мысль.
– А что если мы найдем то, что ищем, и нужно будет возвращаться в Аляспинпорт, а Пип еще не вернется? – с беспокойством спросил он.
Покомчи прямо смотрел на него, слегка изогнув брови.
– Нет смысла думать об этом, Флинкс. Бальтазар для меня значит не меньше, чем Пип для тебя. Мы вместе побывали во многих переделках. Но минидраг не собака. Он не будет пускать слюни и скулить у твоих ног. Минидраги независимы и вольнолюбивы. Они остаются с тобой или со мной, потому что хотят этого, а не потому, что мы им нужны. Решение о возврате должны принять они. – Он слегка улыбнулся. – Все, что мы сможем сделать, если не обнаружим их, вернувшись, это немного подождать. Если они не покажутся… – Он колебался. – Ну, это их планета. – Он повернулся и направился к тропе.
Флинкс последний раз взглянул на небо. Знакомая крылатая фигура не появилась, не спустилась к нему на плечо. Стиснув зубы и мысли, он поправил мешок и пошел за Покомчи. Вскоре скиммер исчез из виду, поглощенный камнем и растительностью.
Время от времени Флинкс поворачивался, чтобы убедиться, что Аб идет за ним. Потом шел дальше. Перед глазами его перевивались ветви и лианы, они расступались, пропуская голову Покомчи. Черные волосы индейца развевались. Местами растительность уже вернулась на тропу, но Покомчи был опытным следопытом и всегда выводил на чистое место.
Понимая, что это напрасно, Флинкс мог думать только о своем пропавшем любимце. Его охватили эмоции, от которых, как он считал, он навсегда избавился. И готовы были утопить его, когда справа к его лицу с удивительной нежностью прикоснулась холодная рука.
Флинкс гневно оглянулся, собираясь сорвать свое раздражение на владельце этой холодной руки. Но как можно сердиться при виде этого лица, этих печальных невинных глаз и хобота-рта на том месте, где должны расти волосы?
Аб шагал за ним походкой четырехлапой утки.
– Жалость, жалость, небывалость, – с надеждой заявил Аб, – ключи к кварку, включи марку. Черный перец на бегу мы найдем в моем мозгу, – продолжал он так серьезно, что Флинксу показалось, будто это что-то значит. Обдумывая загадочные слова, он запнулся за корень и растянулся. Покомчи услышал это и обернулся. Индеец покачал головой, улыбнулся и пошел дальше.
Флинкс встал и выше поднял мешок на плечи.
– Ты прав, Аб, нет смысла винить себя. Я все равно ничего не могу сделать. – Он снова посмотрел на небо и оглядел пушистые края кучевых облаков. – Если Пип вернется, он вернется. Если нет… – голос его перешел на шепот, – если нет, жизнь будет продолжаться. Может, будет немного более одиноко, но жизнь продолжится. У меня есть дела и те, кто меня ждет.
– Найди ключ, найди ключ, – согласился с ним Аб. – Нужно два танго, чтоб оживить манго. – И он выжидательно посмотрел на Флинкса.
– Фарсовый катарсис, – рассмеялся юноша комическому вздору своего подопечного. Какая жалость, подумал он, что поэтически настроенный чужак не может по-настоящему использовать свой талант. Но он уже привык к болтовне Аба, поэтому сосредоточился на дороге и не вслушивался в бормотание чужака.
– Ключ, ключ – это я, – напевал Аб. – Я таков, каким ты хочешь меня видеть. Харкатрикс, матрикс, как ты бежишь? Вертись над течением и приправляй мышь.
Они шли весь день. Когда Покомчи нашел удобное место для ночного лагеря, тропа продолжала уходить вперед в джунгли. С искусством опытного путешественника и, может, с легким волшебством индеец умудрился создать из концентратов ужин, одновременно вкусный и питательный.
Приятная полнота в желудке, казалось бы, должна была помочь Флинксу уснуть. Но он лежал без сна, вслушиваясь в звучный храп Покомчи и глядя в небо. Беда в том, что тяжесть в желудке не сопровождалась знакомой тяжестью на плече. В конце концов Флинксу пришлось принять успокаивающее, чтобы погрузиться в тревожный сон.
Наступило утро с тревожной надеждой, которая быстро рассеялась. Минидраги не вернулись. Молча путники свернули лагерь и пошли дальше.
Покомчи старался развлечь своего спутника, показывая интересные образцы фауны и флоры. В обычном состоянии Флинкс слушал бы увлеченно. Но теперь он только кивал и изредка хмыкал. Даже описание строительства храмов не вывело Флинкса из летаргии.
Они остановились пообедать в середине ряда концентрических каменных кругов. В самом центре стоял пятиметровый металлический столб, отбрасывающий тень. Его с четырех сторон поддерживали контрфорсы из знакомого металла. Сам столб, прогнувшийся и покрытый растительностью и слизью, был местами сильно поврежден ржавчиной.
– Это фонтан, – решил за едой Покомчи. Он указал на молчаливую башню, потом на каменные круги. – Я думаю, мы сидим в середине священных бассейнов, которые некогда население города использовало для религиозных и других церемоний. Если подземное устройство Миммисомпо такое же, как в других городах, вода подавалась сюда под землей по металлическим трубам. – Он провел пальцем по брызгам призрачной воды. – Она била из вершины столба и падала по сторонам, а потом перетекала из одного бассейна в другой. – Наклонившись, он взял в рот кусок пищевого бруска. – Учитывая наклон поверхности, я думаю, сток вон там, справа. – Он указал. – Видишь ту резную скамью? Там сидел жрец и благословлял вытекающую воду. А справа от его скамьи должен быть… – Неожиданно он смолк и наклонился вперед.
Флинкс услышал металлический щелчок и посмотрел в том направлении.
– Ничего не вижу. В чем дело?
Покомчи встал и показал.
– Вон там, что это?
Флинкс по-прежнему ничего не видел.
Индеец осторожно прошел к краю, перепрыгивая с одной стенки бассейна на другую. Добравшись до каменной скамьи, он наклонился через последнюю стену и позвал Флинкса. Голос его звучал напряженно.
– Тут мертвец, – недоверчиво воскликнул он.
8
Сжимая в руке забытый пищевой брусок, Флинкс заглянул за стену. Справа от священной скамьи грудой лежали три тела. Ермолки отсутствовали, черные костюмы разорваны. Двое мужчин и женщина, все трое безусловно мертвы. Из каждого тела торчали оперенные двадцатисантиметровые стрелы из какой-то хорошо отполированной желто-коричневой древесины. На конце каждой стрелы пять маленьких направляющих плавников. Флинкс решил, что в каждом теле не меньше шести-семи таких стрел. Или небольших копий, в зависимости от размеров тех, кто их использовал.
– Итак, они последовали за нами, – сказал он.
Покомчи опытным взглядом рассматривал окружающие джунгли.
– Не просто последовали, Флинкс. Они опередили нас. Видели, как мы сели, и спрятались впереди на тропе. – Он посмотрел на ближайший труп. Как и у двух других, у него не было глаз.
– Они знали, что мы тут пройдем, и потому устроили отличную маленькую засаду. – Из верхнего бассейна в нижний тек ручеек – жалкий остаток некогда существовавшего здесь потока. Покомчи пнул воду и смотрел, как потемнела его обувь.
– Это происходит не в первый раз, – сказал Флинкс. У него не такой привычный взгляд, как у Покомчи, но он тоже обыскивал джунгли. – Квармы ждали нас с Абом в засаде на Моте. Но и там их кто-то перебил.
Покомчи удивленно посмотрел на него.
– Правда? Не знаю, кто тебя там спас. Никогда не слышал, что на Моте есть отоиды. – Наклонившись, он взял в руку одну из стрел, выдернул ее и протянул Флинксу.
Острие из грубо обработанного металла, с пятью торчащими шипами.
– Это стрела отоидов, – объяснил Покомчи, поворачивая ее в руке. – Они стреляют из сикамби это что-то вроде духового ружья. Но вместо своего слабого дыхания используют резину из сока местного дерева. Они не очень метки, но… – он многозначительно указал на тела, – там, где недостает меткости, выручает огневая мощь.