— Обаятельная женщина, — заметил Чарльз, когда Мариголд после многословных благодарностей и застенчивых извинений за неожиданный визит наконец ушла. — Полагаю, она скоро выйдет замуж. Как ты думаешь?
— Она имеет виды на Стивена, — сказала Аманда и почувствовала раздражение, услышав в ответ возглас Чарльза:
— Что, на этого неотесанного болвана?
— Стивен вовсе не болван, — ответила Аманда с холодком, и Чарльз бросил на нее быстрый озадаченный взгляд.
— Ну что ж, тебе лучше знать. И все же это не тот мужчина, который нужен такой деликатной женщине, как миссис Лич. Аманда, ты приготовила замечательный обед. Я и не подозревал, что у тебя такие кулинарные способности, — сказал Чарльз, стараясь расположить Аманду к себе, но та не хотела поддаваться. Мариголд удалось испортить ее обед, и, хотя у Аманды не было намерения остаться с Чарльзом наедине, ее раздражало, что ее лишили самой возможности.
— Ты многого обо мне не знаешь, Чарльз, — довольно резко произнесла Аманда, но Чарльза было трудно задеть.
— Ну конечно, — с готовностью согласился он. — Но, кажется, мне удалось разглядеть кое-что еще, несмотря на все твои забавные попытки шокировать меня.
— Что именно?
— Ты, оказывается, очень женственная, хотя и стесняешься своей женственности и пытаешься скрыть ее от меня. У тебя есть обаяние, которое проявляется, если тебе этого захочется, и ты, как и все женщины, стремишься зависеть от мужчины, хотя и пытаешься показать, что хочешь быть независимой.
«Боже праведный! — подумала Аманда, уставясь на него с испугом. — Неужели, после того как Майра, образец женского совершенства, дала ему отставку, он вздумал избрать меня в качестве предмета своих воздыханий?»
— Ты сегодня не похож на себя, Чарльз, — не очень уверенно сказала она. Чарльз ответил ей снисходительным и немного отсутствующим взглядом.
— Да, ну в общем… ты очень дорога мне, очень дорога, хотя очень часто делаешь все, чтобы вывести меня из терпения. Ну, а теперь давай поговорим серьезно о твоей последней прихоти. Пора тебе прекратить эту глупую игру в независимость и серьезно подумать о своем будущем.
Аманда вздохнула, примиряясь с тем, что ей придется терпеливо выслушать взгляды Чарльза на ее будущее, но она была рада, что он, похоже, позабыл о чарах Мариголд.
— Я довольна тем, что есть, — сказала она. — Почему мое будущее так волнует тебя?
— Твое будущее всегда волновало меня, — сказал он. — Разве я не заботился о тебе с тех самых пор, как умерли твои родители?
— Да, конечно, заботился. Это очень благородно с твоей стороны, Чарльз. Я действительно благодарна тебе, ты знаешь.
— Стоит ли нам с тобой говорить о благодарности?
— Да, наверное, не стоит, — ответила Аманда, чувствуя себя неловко от того, что, как обычно, отступает перед его здравым смыслом. — В конце концов, тебе никогда не приходилось помогать мне деньгами, и вряд ли ты стал бы проводить со мной время, если тебе не было бы приятно в компании со мной.
Чарльз нахмурился, на секунду смутился, но затем прочистил горло и уже готов был пуститься в серьезные рассуждения о новых смешанных чувствах по отношению к ней, когда шум подъезжающего автомобиля заставил Аманду вскочить на ноги.
— Это Стивен! — с такой радостью воскликнула она, что Чарльз только бросил на нее негодующий взгляд и не стал ничего говорить.
Аманда выбежала из дома, даже забыв извиниться, и Чарльз услышал их голоса на фоне шума падающей воды. Чарльз подумал, что Аманда что-то уж слишком радуется приезду своего домовладельца, а ведь тот вел себя с ней довольно грубо. Он привстал со своего удобного кресла, чтобы еще раз взглянуть на этого противного мистера Стивена Спенсера, и то, что он увидел, окончательно расстроило его. Аманда, забыв о приличиях, прижималась к руке этого грубияна, у которого, несмотря на его городской костюм, был слегка растрепанный вид. Оба они крайне несдержанно и довольно бессмысленно смеялись.
— Добрый день, — учтиво произнес Чарльз, и лицо Стивена моментально приобрело агрессивное выражение.
— Добрый день, — отрывисто ответил он. — Аманда, я не буду мешать; я просто приехал посмотреть, как мистер Баджен управляется с потолком. Я бы хотел вернуться к себе.
— Он уже почти закончен. Мистер Баджен говорит, через день или два все будет готово, — сказала Аманда. — Я скучала без вас, Стив.
«Стив!» — подумал Чарльз с неприязнью, но, считая, что даже с этим неприятным господином, который нарушил спокойное течение их беседы, нужно быть вежливым, сказал:
— Этот дом обветшал до крайности, надеюсь, вы не собираетесь предъявить мисс Пейдж счет за потолок?
— Естественно, нет, — ответил Стивен с достойной восхищения сдержанностью. — Хотя я в свое время предупреждал Аманду относительно потолка. Потолок был в таком состоянии, что его вообще не надо было белить.
— Разумеется, — ответил Чарльз. — Но, как я полагаю, вы должны были проследить, чтобы все было отремонтировано, прежде чем ваш жилец угробит кучу денег на отделку.
— Не надо, Чарльз, — вставила Аманда, и Чарльз, к своей досаде, заметил, что она не испытывает никакой благодарности за его вмешательство. — Такие мелочи, как обваливающиеся потолки, источенные червями лестницы или течь в крыше гаража, тебя совершенно не касаются. Я и сама вполне способна постоять за свои права, не так ли, Стивен?
В ее голосе прозвучал легкий вызов, но Стивен только улыбнулся.
— Это правда, — сказала он, — и пожалуйста, Аманда, не встряхивай головой, а то испортишь прическу. Твой хвост все равно не взлетит.
Аманда улыбнулась в ответ, но Чарльз насупился: итак, этот тип уже знает, что эта раздражающая его привычка означает приближающуюся вспышку гнева.
— Жаль, что вы не приехали раньше. Вы пропустили замечательный обед, правда, Чарльз? — сказала Аманда. — Нас было бы четверо, ведь заходила миссис Лич, и мы бы прекрасно провели время.
— Мариголд?
— Да, она появилась неожиданно, и я попросила ее остаться. Чарльз нашел ее обаятельной, не правда ли, Чарльз?
— Восхитительная женщина, я рад, что она живет поблизости и присматривает за тобой, — сказал Чарльз, но Стивен неожиданно не захотел поддерживать шутку Аманды, если это, конечно, была шутка, и жестко произнес:
— Да, восхитительна, но что касается присмотра за Амандой, то уверяю вас, мистер Брэдли, что Аманда в этом не нуждается. Из них двоих миссис Лич более нуждается в заботе и защите.
Сказав это, Стивен улыбнулся, но Чарльз не заметил его улыбки и, когда Стивен ушел, с возмущением заговорил:
— Ради всего святого! Это выше моего понимания, Аманда! Как ты можешь жить в одном доме с таким грубияном? Неужели сомнительное удовольствие любоваться самым обыкновенным прудом перевешивает все неудобства жизни в этом доме?
Она мягко улыбнулась ему, понимая, что он искренне о ней беспокоится, но ее взгляд уже устремился на гладь воды, которая сегодня, наверное, впервые за всю эту неделю, была тиха и прекрасна, и в ней отражалось зимнее небо.
— Дорогой Чарльз, — рассеянно пробормотала Аманда, — ты не понимаешь…
— Я многого не понимаю в твоем поведении, — ответил он с раздражением. — Мне кажется, тебя кто-то околдовал.
— Возможно, это так, — со вздохом ответила Аманда. — Да, это так…
Глава 5
Стивен возвратился через несколько дней. Мистер Баджен и Чарли старались изо всех сил — они хотели поскорее закончить с ремонтом потолка и вернуться к строительству пристройки, пока стояла хорошая погода. Жизнь продолжается, и все со временем встанет на свои места, весело думала Аманда, перенося вещи на свою половину дома. Сегодня она соорудит на ужин нечто особенное, перед чем не устоит ни один мужчина. Она была абсолютно уверена в этом и даже попросила миссис Тикл ничего не готовить.
Аманда с особой тщательностью накрывала на стол, прислушиваясь, не подъедет ли машина, и неожиданно ее охватил страх: а вдруг он уйдет к себе и откажется поужинать с ней, но когда он наконец приехал, то без всякого приглашения пересек границу, разделявшую их кухни, и бросил ей на колени букет цветов.