— Вам не кажется, что это всё-таки уже лишнее… — нахмурился Стрельниц.

— Вы не учитываете всех тонкостей, Эмрих. Покушение заткнёт рты сторонникам умеренной политики и бросит тень на Эстерлих в глазах наших подданных. Но при этом сохранит возможность умиротворить Флориана и его родню показательной казнью террориста. Мы укрепляем наши позиции и гарантированно устраняем противников. И заодно у нас будет достаточный повод перейти к чрезвычайным действиям, на который никто не посмеет возразить. Не думаю, что в нашем деле разумно идти на полумеры. Нам нужно максимально громкое покушение, которое невозможно будет замаскировать или спрятать.

— Это… это как-то… излишне жестоко, — пробурчал Федрик, но никто не обратил на него внимания.

— В этом есть резон, — проворчал Тассельш, — но и большой риск… Вы уверены, что сможете контролировать этого вашего головореза?

Бауде поглядел на обер-прокурора.

— Я приложу к этому все усилия, кронграф, — кивнул тот.

— Лично мне он показался довольно таки вздорным типом, когда передавал мне ту девицу, — покачал головой князь, — я бы не слишком обольщался.

— Поверьте, я полностью его контролирую, — заверил то ли его, то ли самого себя обер-прокурор.

— Значит, решено? — Бауде оглядел заговорщиков, — отлично. Йонс, проинформируйте нашего общего друга об изменении планов. Пусть он срочно выезжает в Констайн.

Юлу случалось видеть Куто раздражённым, злым, даже в ярости, но взволнованным он, пожалуй, видел его впервые.

— Доктор, как она? — могучие пальцы старого гарпунёра нервно переминали картуз.

Леннарт Пайпе тщательно отмерил ложку какой-то микстуры и влил в распространявшую аромат травяного чая кружку.

— Учитывая, что вы про неё рассказали, я бы полагал её состояние более чем удовлетворительным. В основном синяки и ссадины. Я не обнаружил никаких опасных повреждений. Лёгкий кашель вызван, скорее всего, небольшим переохлаждением, а неврологические симптомы — сильным нервным потрясением.

Он тщательно перемешал содержимое кружки серебряной мерной ложечкой.

— Мы можем с ней поговорить? — вмешался Юл.

— Думаю, да. Она уже больше так не пугается, когда в дом кто-то заходит.

Доктор снял длинный фартук, вкупе с закатанными рукавами придававший ему несколько зловещий вид, и переставил кружку на небольшой поднос.

— Полагаю, мы можем к ней подняться…

— Надо было всё ж таки этого паршивца тогда достать… — покачал головой Куто, засовывая многострадальный картуз в карман жилета, — бедная девочка. Она же почти ребёнок! Если бы не чёртова скарлатина, моей старшей было бы столько же…

Юл ни капли не сомневался, что попытайся они тогда добраться до князя, это стало бы последним, что они предприняли в своей жизни, но возражать вслух не стал. Вместо этого он вслед за остальными двинулся по скрипучей лестнице на второй этаж резиденции доктора Пайпе.

Девушка сидела на кровати, подогнув ноги, и настороженно смотрела на дверь.

— Это вы?

— Твои спасители решили тебя навестить, — уточнил Ленно, и протянул ей поднос.

— Это мне? — девушка посмотрела на кружку, — опять лекарство?

— Просто чай. И чуть-чуть микстуры, совсем чуть-чуть. Тебе нужно укрепляющее.

— Мятой пахнет, — заметила девушка и попробовала, — вкусно…

Доктор едва заметно улыбнулся.

— С тобой всё в порядке? — спросил Юл.

Она кивнула.

— Доктор очень добрый.

Пайпе смущённо почесал кончик носа.

— Ты можешь нам рассказать, что с тобой случилось, Хельма?

Стоявший позади Куто вздохнул.

— Я… я… постараюсь.

— Сначала допей чай, — наставительно заметил доктор, — лечение прежде всего.

Он пододвинул Юлу и Куто два стула, а сам прислонился к стенке шкафа.

— Как ты попала к… этому… этому монстру?

— Меня привёл тот человек. Он сказал, что я должна буду во всём слушаться, иначе он за мной вернётся. А ещё он сказал, что я — это аванс…

— Аванс? — удивился Юл.

— Что это был за человек? — мрачно спросил Куто.

— Я не знаю. Он… он страшный. Он убил сестру Морвин. Сначала он с ней о чём-то говорил. Потом… потом она стала кричать. А потом он бросил меня рядом, связанную, и там… там везде была кровь… вся моя одежда была в крови… а сестра Морвин… она… она…

— Успокойся, — вмешался доктор, — всё уже позади… сейчас, одну секундочку, оно должно быть здесь…

Он открыл шкаф и зазвенел пузырьками

— Я найду этого человека, — заверил девушку Куто, — и больше он уже никогда за тобой не вернётся…

Юл прикусил губу. Он всегда терялся при виде плачущих девушек.

— Ага! Нашёл… — Пайпе извлёк из шкафа небольшой флакончик, — сейчас ты его примешь, и…

Куто взглянул на него с нескрываемой подозрительностью.

— Только успокоительное, просто успокоительное, — заметив этот взгляд, оправдательно произнёс доктор, — никакого опиума, всё совершенно безобидно.

Хельма ещё раз всхлипнула.

— Как он выглядел? — спросил Юл.

Девушка лишь молча съёжилась.

— Нам нужно это знать, чтобы его найти.

— Он, — Хельма задумалась, — сначала он показался мне красивым… У него были такие волосы. Светлые. Густые. И глаза. Ясные и совсем-совсем голубые.

— Какого он роста? Может быть, он на кого-то похож?

— Немного повыше меня. Совсем чуть-чуть. Я подумала, что он какой-то аристократ. Или офицер. Они всегда так держатся. И лицо у него не такое, как у простых. Такое… элегантное. Да. И мужественное.

— Он что-нибудь про себя говорил?

— Нет. Он спрашивал меня про ту девушку…

— Какую девушку?

— Которую привозили в эрмерий. Петуланию. Петуланию Кеслеш. У меня хорошая память на имена. Я сразу запоминаю, кого как зовут…

Леннарт задумчиво вертел в руках флакончик, но видимо решил, что с успокоительным пока можно не спешить.

— Тебя спрашивали про Лану? — подался вперёд Юл.

— Ну да. И сестру Морвин он тоже про неё спрашивал. Он хотел знать, куда Петуланию увезли и зачем.

— И что ты ему сказала?

— Ничего. Я ничего не знаю. Я просто говорила с Петуланией, а потом мать-проповедница отправила меня на кухню, — он протёрла рукавом нос, — но вот сестра Морвин…

— Что сестра Морвин? — насторожился Юл.

— Она сначала говорила, что тоже ничего не знает. Но потом… когда… когда…

Девушка замолчала.

— Это может быть очень важно. Ты должна рассказать. И не бойся. С тобой ничего не случится. Мы обещаем.

— Ну… она сказала, что девушку отвезли в какую-то «Сияющую Кошку». Я не знаю, что это… может быть какой-нибудь питомник… в общем её там должны были кому-то показать. А потом отвезти на Книпгоф…

— Книпгоф? На этом острове нет ничего кроме собора и университета. Зачем её туда везти?

— Сестра Морвин сказала, что её собирались отдать какому-то профессору Титусу…

— Титусу? Профессору? — Юлу стало как-то не по себе, — зачем профессору девушка?

— Для опытов, небось… — Куто мрачно поглядел на доктора Пайпе.

— Бросьте, — возмутился тот, — подобные опыты давно уже осуждены научным сообществом. Ни один уважающий себя учёный…

— А не уважающий? Вы что, знаете этого профессора?

— Я? — доктор на мгновение замолк, — как ты говоришь, его зовут? Титус? Титус… на Книпгоф… вы знаете, а ведь возможно это… Хотя, с другой стороны…

— Не тяни, так ты его знаешь? — не выдержал этого бормотания Юл.

— Я не уверен полностью…

— Говори.

— Титус Фалькер. Ординарный профессор. Одно время заведовал кафедрой физики полёта. У него как раз дом в Книпгофе. Когда я учился, профессор читал нам лекции по орнитологии…

— Арни… чему? Это как-то связано с опытами на девушках?

— Прекратите ваши инсинуации, господин Рихве, орнитология это наука о птицах. Ещё он читал нам энтомологию… — доктор посмотрел на Куто и уточнил, — а это наука о насекомых. И никаких девушек.

— Инсинации? — Куто почесал в затылке, — я ж вроде пока ещё только разговариваю. Вот если б дело до кулаков дошло…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: