— Да, это правда, — признал Макс. — С тобой я говорю больше, чем с кем-либо вообще в моей жизни. Понимаешь, ты ведь не считаешь меня скучным.
На ее глаза неожиданно навернулись слезы.
— Дорогой Макс, — внезапно страстно проговорила Селина, — вы также могли бы сказать, что я не нахожу скучным море, ветер, небо… — Сейчас она ненавидела Вэл за ее неспособность понять.
Макс молча смотрел на нее, чувствуя искренность ее слов и ощущая, как приятна ему абсолютная бесхитростность девушки.
— Боюсь, что ты гораздо больше, чем просто моя отдушина, дитя, — грубовато сказал он.
Селина молча сидела на носу лодки, неотрывно глядя, как в сумерках на пристани зажигаются огни. Низко в небе повисла полная луна, круглая и золотая, словно апельсин, высветив на воде сверкающие дорожки.
Когда они причалили, почти совсем стемнело, где-то в деревне часы пробили десять. Селина стояла на пристани, глядя на море. Позади нее притихла уже засыпающая деревня. Скумбрия, все еще лежавшая на корме, серебрилась в лунном свете.
— Как красиво, — тихо произнесла она, — я никогда не видела такой красоты.
Макс принялся перекладывать рыбу в корзину. На мгновение он разогнулся и замер, засмотревшись на Селину, любовавшуюся морем.
— Для тебя все это всегда будет прекрасным, Селина, — негромко сказал он. — Это внутри тебя.
На холм они поднимались в молчании, потом вошли в темный лесок. Макс протянул Селине руку, и девушка приняла ее. Веки ее отяжелели, она чуть не засыпала на ходу. День выдался очень длинный. Они пересекли залитую лунным светом поляну, уже мокрую от росы, и вошли в дом через застекленную дверь в комнате Макса.
Он зажег светильник на столе и остановился, глядя на нее.
— Устала?
— Засыпаю. Все было так чудесно.
Она сняла его куртку, аккуратно повесила на спинку стула и тут услышала легкие шаги по коридору. Дверь открылась, и в комнату заглянула Вэл.
— Ты что-то припозднился, — заметила она. — Я приходила после ужина, как всегда, на кофе, Макс.
— Прости, — устало попросил Макс. — Я должен был сказать тебе. Мы ловили скумбрию для завтрака.
— Понятно.
— Спокойной ночи, — попрощалась Селина и проскользнула за спиной Вэл в коридор.
— Макс… — Вэл вошла в комнату и остановилась перед ним, коснувшись тонкими пальцами шерсти его свитера, — разве ты забыл, что вечера наши? Я хотела поговорить.
— Прости, — повторил он. — Такой подходящий вечер для рыбалки.
— Я хотела поговорить, — настаивала она. — Ты всегда был моим защитником, Макс.
— Надеюсь, так есть и сейчас.
— Я не хочу, чтобы Джек Тил приезжал сюда.
— Но почему? Мне показалось, ты была рада его видеть?
— Ты не можешь что-нибудь придумать? Сказать, что мест нет или еще что-нибудь?
Он изучающе смотрел ей в лицо.
— Он уже забронировал комнату. А в чем дело, Вэл? Ты его боишься?
— Нет… конечно нет. Макс, ты и я… мы ведь с тобой все решили, да?
Он положил ладонь на ее беспокойные пальцы.
— Не сегодня, — мягко возразил он. — Уже поздно, моя дорогая. Завтра вечером поговорим.
— Завтра здесь будет Джек.
Макс улыбнулся.
— И я окажусь на заднем сиденье? — шутливо, без всякого намека на негодование, поинтересовался он.
Вэл резко отпрянула от него.
— Ты очень странный мужчина, — сердито бросила она.
— Я? Да. Думаю, так и есть, — согласился он и вздохнул. — Спокойной ночи, Вэл. Мне жаль, что сегодня вечером так вышло.
Из-под двери Селины еще был виден свет. Вэл постучалась и вошла. Занавески на окнах были подняты. Селина, полностью одетая, сидела на скамеечке у окна.
— Любуешься лунным светом? — насмешливо осведомилась Вэл.
Девушка, не повернув головы, ответила:
— Да. Красиво, правда?
— Очень красиво, — злобно бросила Вэл, вышла и шумно захлопнула за собой дверь.
Джек Тил приехал к обеду. Он привез для Вэл коробку с орхидеями и заказал шампанское.
— Ты пригласишь меня за свой столик, пока я здесь? — с довольным видом спросил он. — Одному есть очень грустно.
Она села напротив него. Гости, конечно, с любопытством поглядывали на них. Сначала Вэл нервничала, ее тревожило это внезапное возрождение старой дружбы, такой бурной в прошлом. Но Джек не упоминал о прошлом.
Почти всю неделю он не выказывал никакого интереса к ее личным делам. Если Макс был с ними, он вел себя дружелюбно и приветливо, как и полагается старому другу. Вэл расслабилась и наслаждалась каждой минутой его общества, расцветая под воздействием его обаяния.
Но Селине, смотревшей на них со стороны, было неспокойно. По каким-то необъяснимым причинам она совершенно не доверяла Джеку. Он всегда был вежлив, но она чувствовала, что не нравится ему.
Вечером перед его отъездом он и Вэл бродили по холму. Вдалеке им был виден «Дельфин», подходивший к пристани. Макса опять целый день в отеле не было.
Внезапно Джек заговорил, и от его встревоженного голоса к Вэл вернулись былые страхи.
— Так ты действительно хочешь увязнуть во всем этом? — спросил он.
Увиливать смысла не было. Она всегда могла дать отпор его неожиданным атакам.
— Я намерена выйти замуж за Макса, да. Я думала, ты это понимаешь.
— Если бы я имел определенные виды на женщину, я ни за что не оставил бы ее наедине с другим мужчиной — особенно со старым другом, — мягко заметил Джек.
— Это потому, что ты такой старый друг, значения которому он не придает, — резко парировала Вэл, но он только рассмеялся и осведомился:
— Он что, действительно такой глупый?
Вэл почувствовала, что ее начинает трясти:
— Послушай, Джек, я думала, что все кончено, но ты, очевидно, хочешь создать мне проблемы. Прекрати это. Макс Сэвант может дать мне все, что я хочу, и я намерена выйти за него. Почему делаю это, и глуп он или нет — это не твое дело. Ты понял меня?
— И ты, моя любовь, можешь прекратить это, — ответил он и повернулся к ней, она заметила опасный блеск его глаз. — Когда я вижу, что кого-то подводят к самоубийству, я предпринимаю определенные шаги. Ты ведь подталкиваешь его к браку, который он никогда не сможет понять. О, я знаю тебя, моя дорогая. Однажды ты поймаешь его на крючок и пойдешь собственной дорогой, волоча его за собой, а если это ему не понравится, он может сделать другую вещь. Меня не заботит, вступает он в честную сделку или нет, как бы то ни было, он просто идиот. Но почему бы тебе не связать себя с кем-нибудь, более подходящим для тебя? С кем тебе будет легче справиться или ему с тобой?
— Он может дать мне брак, безопасность и будущее без долгов, — ответила Вэл.
— О, если ты идешь на это ради брака — я могу дать тебе его. — Тон его был оскорбительным. — Не знаю насчет безопасности, у меня нет таких денег, как у Сэванта, но все же вполне достаточно для нас обоих. Никогда раньше я не предлагал ни одной женщине выйти за меня замуж, Вэл, но раз ты так нацелена на это…
— Почему ты вдруг передумал? — с побелевшими губами спросила она. — Ты ведь не женился на мне после смерти Дэвида, хотя, бог свидетель, у тебя была на то причина.
— Но ты ведь понимаешь, тогда не было Макса Сэванта, моя милая. Тогда не было соревнования за первое место, так ведь?
— Ты просто невыносим!
— Полагаю, так и есть, — спокойно согласился он. — Но ты и я никогда не были ангелами, а?
— Слава богу, ты завтра уезжаешь! — сказала Вэл и перевела взгляд на медленно двигавшийся «Дельфин».
— О нет, я не уезжаю, — невозмутимо возразил Джек. — Я оставил за собой комнату еще на неделю.
Она резко повернулась и посмотрела ему в лицо.
— Нет, ты этого не сделаешь. Ты не останешься! — в отчаянии вскрикнула Вэл. — Неужели ты не понимаешь, что между нами все кончено? Ты всегда говорил: что кончено, то кончено. Ты говорил, что нет ничего скучнее, чем вспоминать о былых страстях.
— Да? Но я, кажется, еще добавлял: когда ты осужден, они уже мертвы, — усмехнулся он и взял Вэл за руки.