— В смысле? Понимаете, она сказала своему приятелю, Майку Томпсону, что нечто странное происходит здесь, но не объяснила, что именно. Я подумала, может, вы знаете?

— Все ясно. — Пухленькие щечки Лизы слегка порозовели. — Ну, не знаю, должна ли я об этом говорить… это действительно очень странно… — Она внезапно прервалась, потому что дверь открылась и вошел молодой человек. Высокий, статный, удивительно красивый, в полосатой рубашке. Румянец на щеках Лизы стал ярче, она сильно смутилась.

— Так что — довольно странно, Лиза? — спросил вошедший. Мэгги отметила слабый, характерный для атлантики акцент. Затем, не дожидаясь ответа, он перевел взгляд на Мэгги, проницательно оглядел ее и улыбнулся такой улыбкой, от которой дух захватывало. Извините, что прервал вас. Я Стив Ломакс, сын Дины Маршалл.

Мэгги была глубоко поражена. Она никогда не слышала о существовании сына Дины Маршалл. В общем-то, ей и не от кого было это слышать, кроме как от Розы, а та никогда не говорила о нем.

— Мэгги Веритос. Сестра Розы Ньюман.

— Да, я уже догадался. — Его голос, манеры показались Мэгги довольно приятными, но было что-то настораживающее в его голубых глазах. — Насколько я понимаю, вы хотели найти здесь Розу?

— Найти, но не в том смысле, как вы думаете. Ее здесь, насколько я уже поняла, нет. Я вообще пытаюсь отыскать ее где бы то ни было и очень за нее волнуюсь.

— Простите, но я не совсем вас понимаю. Почему вы волнуетесь за Розу?

«Еще один неверующий», — про себя подумала Мэгги. Вслух она произнесла:

— Никому не известно, где она. Я надеюсь, что, возможно, у кого-нибудь здесь есть догадки по этому поводу.

Глаза Стива сузились:

— У кого именно?

— Ну, у всех. Может, Роза с кем-то переговорила перед отъездом?

— Я уже объяснила, что мы в полном неведении, — вставила слово Лиза. — Она позвонила мне, но ничего не объяснила.

Мэгги заметила, что Лиза выглядит слишком озадаченной и взволнованной и вовсе не собирается возвращаться к начатому ими разговору в присутствии Стива Ломакса.

— Я очень рассчитывала на то, что Роза могла упомянуть о своих планах вашей матери, Стив. Насколько я понимаю, они очень близки?

Стив кивнул:

— Вы правильно понимаете. Будучи персональным помощником, Роза неоценимо много значит для моей матери, которая довольно известна во всем мире. Роза — прекрасный организатор. Но, мне кажется, Дине известно о Розе не больше, чем нам всем. Она даже сердится на нее в данный момент: ведь Роза покинула ее в самый критический период.

Мэгги покачала головой:

— И все же мне хотелось бы побеседовать лично с ней. Как знать, не обнаружится ли нечто… могу я попросить ее о встрече?

— Ее деловой календарь заполнен… — начала осторожно Лиза.

— Я не отниму у нее много времени. И потом, уверена, если ей так недостает Розы, то и она заинтересована в поисках сестры.

— Боюсь, сегодняшний день полностью занят. А вот завтра…

— У меня есть идея получше, — сказал Стив. — У нас на завтра назначена небольшая вечеринка. Почему бы вам не прийти тоже и не встретиться там с мамой?

— Домашняя вечеринка? О нет, благодарю вас, но я бы не хотела быть назойливой.

— Ну что вы. Будут только моя мать, ее бухгалтер Дон Кеннеди, новый дизайнер Джейн Петерс-Браун с мужем и я. Все работают в «Вандине» за исключением Дрю Петерс-Брауна, и кто-нибудь, полагаю, поможет вам разобраться с вашей проблемой. — Он улыбнулся такой улыбкой, которая не смогла бы оставить равнодушной любую, даже самую бесчувственную женщину. — По правде говоря, Роза должна была быть в числе приглашенных. Но поскольку ее нет, я был бы очень рад видеть вас вместо нее и точно знаю, что Дина поддержит меня.

Шуршание бумаг отвлекло внимание Мэгги, и она взглянула на Лизу. Секретарша склонилась над столом. Она внимательно изучала кипу документов и, казалось, была поглощена делами. «Наверное, ей бы так хотелось пойти на вечеринку вместо Розы», — подумала Мэгги.

— Ну так можно считать, что наше свидание состоится? — в глазах Стива можно было прочесть вызов. — Если, конечно, у вас не запланировано ничего другого…

Мэгги подумала.

— Нет, не запланировано. И спасибо вам большое, и я с удовольствием принимаю ваше приглашение.

— Хорошо. У вас есть машина или мне за вами заехать? В любом случае, я предлагаю вам свою помощь. Тогда вы сможете выпить, не думая о том, что вам придется вести машину. Где вы остановились?

Мэгги неодобрительно взглянула на Стива, заинтересовавшись, откуда ему знать, что она где-то «остановилась»? Хотя, скорее всего, Роза болтала с ним о своей сестре, живущей на Корфу.

— В доме Розы. Вы знаете, где он находится?

— Да. Я заеду за вами около семи. Ну а теперь извините, я должен помочь матери разобраться с кипой бумаг, ведь обычно с этим прекрасно справлялась Роза. Лиза, пожалуйста, зайди через пять минут и возьми с собой ежедневник — я бы хотел продиктовать несколько писем.

Просьба была вежливой, но тон — очень жестким. «Этот парень знает, чего хочет, и добивается своего», — подумала Мэгги.

— Спасибо вам, мистер Ломакс. С нетерпением жду завтрашнего дня, — сказала она.

— И я также. И пожалуйста, зовите меня Стив.

— Вы сможете найти обратную дорогу? — спросила ее Лиза. — Пожалуй, мне стоит вас проводить.

— В этом нет необходимости. Думаю я и сама справлюсь.

— Для меня это несложно.

Она спустилась с Мэгги по ступенькам и явно не собиралась оставлять ее до самой стоянки. Было ясно, что она хочет продолжить разговор.

— Миссис Веритос, вы спрашивали меня, почему Роза была взвинчена в последнее время. Я не могла говорить об этом в офисе, потому что Стив находился в соседней комнате. И сейчас, думаю, мне бы не стоило этого вам сообщать. Но поскольку вы сестра Розы, мне кажется, я могу вам довериться… и если это поможет отыскать Розу… хотя я не вижу связи между ее исчезновением и…

— Что? — торопливо спросила Мэгги.

— Ну… — Лиза осмотрелась вокруг, желая удостовериться, не подслушивают ли их, а затем продолжила: — Роза предполагала, что в «Вандине» есть «моль».

— Моль?

— Индустриальный шпион — проверяет наши счета и контракты, даже делает копии с наших моделей. Фиксирует новые проекты и идеи, а затем передает их тому, кто нанимает его. Звучит очень нелепо, притянуто за уши, как в фильмах о Джеймсе Бонде, но такие вещи происходят. Конкуренция в любой отрасли очень жестока, а в мире моды — не на жизнь, а на смерть. Здесь так необходимо первыми выступить с новой оригинальной идеей. Тот, кто может предугадать новые веяния сезона, — в выигрыше, он губит остальных. «Вандина» была таким лидером очень долгое время, а сегодня фирма терпит неизбежные убытки, возможно, из-за шпионажа. Роза считала, что именно это происходит с фирмой, и я думаю, она не ошиблась. Сегодня утром один из наших конкурентов, новая фирма «Рубенс», представил новую коллекцию сумочек. Они намерены наладить их производство нынешней весной, но это практически копии с последней коллекции Дины. Конечно, возможны и случайные совпадения, но в данном случае на это не похоже. Роза была права: в «Вандине» появился некто, пользующийся доверием и работающий на другую компанию, очевидно на «Рубенса».

Лиза остановилась, вся покраснев от волнения. Мэгги в изумлении уставилась на нее.

— Боже мой! Меня мороз по коже пробирает. Но какое отношение это имеет к исчезновению Розы? — спросила перепуганная Мэгги.

Лиза покачала головой:

— Честно говоря, я не знаю. Но вы спросили меня, чем она была обеспокоена, и я предположила, что это могло быть поводом. Послушайте, я должна идти. Стив хотел продиктовать мне письма, да и лучше ему не знать о нашем разговоре. Это большая тайна. — Она засмеялась и вновь покраснела. — Ах, миссис Веритос, пожалуйста, не могли бы вы не упоминать о нашей беседе миссис Маршалл, когда увидите ее завтра вечером? Я точно знаю, Роза не хотела сообщать ей обо всем до тех пор, пока не узнает, кто же эта «моль». Дина будет в отчаянии от таких новостей, а Роза оберегает ее от всяческих невзгод.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: