— Поедешь вместе со мной! А то твоя лошадь не-надежна, пугается по любому поводу.

Граф уверенно прижимал к себе красавицу, одно-временно управляя Григом. Она приободрилась, сразу же почувствовав себя спокойнее. Его теплая грудь согревала замерзшую девушку, он прикрыл ее своим шерстяным плащом. И хотя она вся промокла, Ирис стала понемногу согреваться. А дождь, как начался внезапно, также резко и прекратился, лишь последние редкие капли утомленно па-дали на дорогу. Граф перебросил поводья в одну руку, вто-рой сильно прижал Ирис к себе и стал целовать тоненькую девичью шейку, затем его рука отодвинула промокшую ткань платья и стала ласкать упругую грудь. Он гладил ее, легонько сжимал, теребил соски, сразу подскочившие от острого удовольствия. Бросив поводья, мужчина запечатал нежный девичий рот жарким поцелуем. Умный Григ оста-новился, дав своему хозяину насладиться свежим ртом юной красавицы. Рука Альмера поползла вниз и оказалась на животе Ирис. Он стал поглаживать пухлый шелковис-тый холмик. Девушка, промокшая и замершая, не разделяла пылкой страсти рыцаря. Она чувствовала, что сопротивле-ние ей не поможет, и стала просить, впервые ласково обра-тившись к нему:

— Милый мой, поедем домой! Очень холодно! Я совсем промокла!

Придя в восторг от ее ласковой просьбы, распа-ленный мужчина, опомнившись, справился со своими страстями и убрал руку, затем прикрыл грудь девушки промокшей тканью и тронул коня.

— Ты сводишь меня с ума, моя фея! Если ты сего-дня не будешь моей, я не знаю, что со мной будет! — хри-пло шептал граф, жарко дыша ей в затылок. И юная девуш-ка почувствовала, что ее время пришло, и сегодня ночью она узнает, что же происходит между мужчиной и женщи-ной, когда они остаются наедине и занимаются любовью.

Водяная змея

Крепкие руки Рея легко подхватили Изольду и посадили в седло. Она увидела, как перекатывались сильные мышцы в просторном вырезе рубахи, и у нее на мгновение мелькнула мысль о том, как приятно прижаться к этой широкой груди.

— Что это я? Так я и не замечу, как с удовольстви-ем улягусь к этому красавчику в постель! И стану зауряд-ной содержанкой, буду сидеть у окна и ждать, когда он со-изволит навестить меня. А потом наступит время, когда он не появится вообще. Нет, мне не подходит такая роль.

Она стала заставлять себя думать о том, как вернет свое наследство, как станет графиней, и как все переменит-ся в ее жизни. Поместье и титул вынудят этого здоровен-ного верзилу Рея Блэквуда забыть о том, какие наглые предложения он осмелился сделать высокородной графине Рочестер.

А Рей, даже не предполагавший, какие грандиоз-ные планы зреют в изящной головке его чернокудрой спут-ницы, с привычной легкостью вскочил в седло, и они по-скакали по лесной дороге. Скоро дорога вывела их на ши-рокую цветущую поляну. Сплошь поросшая густой травой, покрытая цветущими ромашками, колокольчиками и дру-гими незнакомыми Изольде полевыми цветами, она была наклонена пологим спуском к небольшому озеру. Казалось, сами ноги понесли их по косогору вниз — к прохладной глади. Вспорхнули испуганные утки, и молодые люди при-сели на небольшом обрыве.

— Мы с Альмером в детстве проводили много времени на подобном озере, которое находилось недалеко от замка отца, моего и Альмера, где мы росли, — загово-рил Рей. — Там тоже была такая же заводь, — он указал рукой на другой край озера, — на ней мы строили плот и играли в морское сражение. Я управлял кораблем, а Альмер был морским разбойником. Часто в схватке погибали обе стороны.

Изольда улыбнулась. Рей пересел к ней поближе и вдруг, взяв в свою большую ладонь ее хрупкую руку, по-вернул маленькое колечко. Там обнаружилась небольшая родинка.

— Так и есть, — вздохнул он.

— Что так и есть? — изумилась девушка.

— Сколько тебе лет? — вместо ответа спросил ры-царь.

— Девятнадцать, — ее черные брови удивленно изогнулись.

— Тоже сходится, — произнес мужчина.

— Что сходится? — в интонации Изольды появи-лось нетерпение.

— Мне двадцать девять лет, — Рей посмотрел на нее своими пронзительными голубыми глазами с темными ресницами, и девушка внезапно увидела его лицо непреду-бежденно. Правильные и суровые черты, жесткие и резко очерченные. Он был красивым и мужественным. Неожи-данно она поняла, что ей очень нравится это лицо. Ей нра-вилось все: волевой подбородок, прямой нос, полные чув-ственные губы.

— Он очень красив! — сообщил голос внутри нее с ехидцей, — и найдет себе жену уж, конечно, не беспридан-ницу!

Но он смотрел на Изольду с необыкновенной теп-лотой. Затем сказал:

— Когда мне было пятнадцать, проезжая цыганка погадала мне по моей руке. Мне тогда было смешно, и я ей не верил. Но она долго смотрела на мою ладонь и потом сказала, что девочке, которая мне суждена судьбой, сейчас всего пять лет! — Рей улыбнулся.

— Я видел маленьких девочек, играющих во дво-ре, и тут уже совсем ей не поверил. Они были такие ма-лышки и совершенно меня не интересовали, продолжил мужчина. — А еще она сказала, что у нее будет родинка, на правом безымянном пальце.

Изольда посмотрела на маленькую коричневую точку под колечком и задумалась. Но голос внутри шептал ей:

— Интересно, скольким девушкам он рассказывал эту сказку, каждый раз меняя место родинки? Какой уме-лый обольститель!

— Впрочем, мы сюда купаться приехали! — сказал Рей и стал стягивать тунику.

Изольда замешкалась. Потом отвернулась и тоже принялась развязывать ленты на платье. Было жарко в тя-желом бархатном платье, и ей очень захотелось искупать-ся. Тихая прозрачная вода манила своей прохладой и тем-ной глубиной. Разноцветные стрекозы метались над зер-кальной поверхностью, а по воде неслись в разные стороны на тоненьких ножках многочисленные жуки. На краю озера среди ярко-зеленых широких листьев цвели любимые ли-лии, белоснежные, как платья целомудренных дев.

— Почти как на нашем лесном озере! Но как все изменилось в нашей жизни! Мы с Ирис с ужасом бежали от этих мужчин в замок Квентина, думая, что там будем в безопасности, и брат защитит нас. Оказалось, что он ника-кой и не защитник, а, наоборот, подло продал нас, даже не задумываясь, сможем ли мы вынести весь этот позор! — сердце девушки болезненно сжалось. К сожалению, пре-красные лилии навеяли грустные воспоминания. Горькая обида опять вспыхнула в душе и уничтожила все очарова-ние чудесного утра. Но, взяв себя в руки, Изольда постара-лась отогнать тяжелые мысли.

— Все, буду купаться и ни о чем не думать! А там, может, и повезет! — Оставшись в нижней рубашке из тон-кого шелка, красиво расшитой золотыми розочками, Изольда осторожно опустилась в воду и медленно поплыла к противоположному берегу. Сзади раздался могучий всплеск от прыжка Рея. Он не последовал за девушкой, а стал плавать на спине, греясь в жарких лучах июньского солнца и находясь неподалеку от берега. Изольда отплыва-ла все дальше и дальше. Ей захотелось побыть одной. Рас-сказ Рея задел ее душу. Ее раздирали противоречия. Она не могла не признаться себе, что ее влекло к Рею. Она всегда мечтала о таком парне. С открытыми и честными глазами, сильными мозолистыми руками. Изольда ловила себя на мысли, что невольно любуется Реем. Ей нравилась его мол-чаливость. Девушка заметила, что он никогда не спорит по мелочам, а если что и говорит — то каждое его слово отто-чено и выверено. Как будто точным ударом меча, он разру-бал проблему пополам. Но она не знала, какова ее роль в жизни этого мужчины, и что она значит для него.

— Ты глупа! — говорил разум! — какая твоя роль? Роль наложницы, которая ему необходима, чтобы получить физическое удовлетворение.

— Но почему же он не взял себе в постель какую-нибудь служанку? В качестве временной любовницы хо-рошенькая селяночка вполне сгодится. Зачем понадобилось платить Квентину большие деньги, если те же услуги мож-но было получить совершенно бесплатно! Что они с графом задумали? — эти вопросы не давали покоя бедной девушке.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: