С волшебной розы слетел предпоследний лепесток.

Глава 11

Флешбэк. За некоторое время до появления Габриэллы в замке.

Когда девушки ушли, Аллен и Мадлен остались вдвоем. На какое-то время в доме повисла гнетущая тишина, но она не продолжилась долго.

- Аллен… – подала голос Мадлен. – Поверить не могу. Столько новостей свалилось на голову! Твой побег из проклятого замка, отказ Габриэлле… Неужели ты и правда не хочешь жениться на ней?

- Мама, – через силу улыбнулся Аллен. – Знаешь, только сейчас я почувствовал, как устал… Я мчался сюда всю ночь, Фабиан, наверняка, тоже без сил… Можно я прилягу рядом с тобой?

Мадлен поняла, что он не собирался больше ничего обсуждать, и позволила сыну свернуться рядом калачиком. Аллен заснул сразу же, как только Мадлен укрыла его одеялом.

Тем временем Габриэлла рвала и метала, пребывая вне себя от ярости, и Беатрис побаивалась приближаться к подруге.

- Я думала, что мать – его слабое место! – бушевала Габриэлла. – Он так печется о семье, всегда слишком правильный и чересчур заботливый! Я и думать не думала, что у него сохранилась эта чертова мужская гордость! Ах, не так выразилась… точнее эта дурацкая ничтожная совесть! Или подожди…

- Ах, Габи! – ужаснулась Беатрис. – Ты ругаешься как сапожник! Ты что! А если кто услышит?!

- Не смей называть меня так! – огрызнулась девушка. – Я так зла, что мне все равно на всех остальных! Ты не слышала, как он оскорбил меня…

- Но ведь он и при мне наговорил тебе таких слов, когда ты в первый раз пришла свататься к нему, – заворчала Бэт. – Он не заслуживает и твоего ногтя! Почему ты так прицепилась к нему?! Давай просто унизим его и забудем обо всей этой истории!

- Ты права, – внезапно согласилась Габриэлла. – С какой стати я должна так стараться из-за какого-то сына книжницы? Я, дочка мэра! Теперь я назло выйду за него из принципа, а не по другой причине!

Беатрис разочарованно пробормотала:

- А до этого была еще какая-то причина?..

* * *

Аллен крепко спал, хотя сны ему снились неспокойные: пережитые события, резкое изменение поведения Габриэллы и… Химера.

Разбудил его громкий стук в дверь; Мадлен рядом не было.

- Кого еще нелегкая принесла… – в пустоту проговорил Аллен, вставая с постели.

Мама открыла дверь первая. На пороге стояло несколько человек, и вокруг дома собрались соседи.

- Что вам угодно? – спросила женщина; Аллен присоединился к ней.

- Мы за тобой, Мадлен, – ответил мужчина на пороге. Выглядел он недоброжелательно и отпугивал.

- В каком смысле? – вступил в разговор Аллен, заступаясь за мать. – Что вам нужно? Что-то случилось?

- Может, это по поводу того конкурса? – предположила мама юноши. – Моя книга…

- Нет, – покачал головой мужчина. – Меня зовут Луи, и я сопровожу вас с собой в мою лечебницу. – Он окинул взглядом горожан, собравшихся неподалеку. – Ваши соседи весьма обеспокоены вашим душевным и физическим состоянием… И по многочисленным просьбам и их заботой о вас я с великодушием приму вас в ряды своих пациентов. Не беспокойтесь, вы окажитесь в хороших руках.

Выглядел этот мужчина абсолютно противоположно тому, какими красивыми словами только что обмолвился. Аллену он не понравился, и весь монолог псевдодоктора вызвал лишь негодование.

- О чем вы говорите? – недовольно возразил Аллен, прикрывая собой побледневшую мать. – С моей мамой все в полном порядке. Это правда, она болела, но сейчас с ней все хорошо!

- Я так не думаю, – не согласился Луи холодным тоном и криво ухмыльнулся. – Я также наслышан и о вас, молодой человек… Если вы продолжите так яростно отстаивать свою позицию, то мне придется принять меры. Вы ведь тоже нуждаетесь в лечении, не правда ли?

- Аллен! – взволнованно прошептала Мадлен.

- Я не знаю, о каком лечении идет речь, и что за чушь вы городите, – с вызовом обратился к мужчине Аллен, – но одно я могу сказать вам точно: убирайтесь отсюда подобру-поздорову, пока не пришлось прогнать силой.

- Вы немного не поняли, – вкрадчиво произнес Луи. – Это решение было принято не мной, а всеми жителями. Полагаю, мнение большинства весомее, чем речи слегка поехавших матери с сыном.

Аллен вновь хотел возразить, так как это заявление ударило по его самолюбию, но не успел молодой человек и рот раскрыть, как Луи жестом приказал своим людям, стоявших по бокам, схватить обоих: и Аллена, и Мадлен.

- Что вы себе позволяете! – повысил голос возмущенный юноша. – Кем вы себя возомнили?! Я совершенно в здравом уме, и когда вас…

- Аллен! – Молодой человек был уверен, что его позвала мама, но это оказалась возникшая из ниоткуда Габриэлла. – Ох, слава богу, я успела! Пропустите меня!

Луи учтиво отошел в сторону и дал пройти девушке.

- Габриэлла, что происходит? – спросил Аллен. – Ты знала об этом?

- Аллен, я же пыталась предупредить тебя! – посетовала девушка. – К сожалению, я уже не смогла ничего поделать… Видишь, я не лгала. Ты и твоя мама в опасности.

- И сам вижу, – сухо сказал юноша. – Габриэлла, неужели ты не можешь оспорить это решение? Твой отец тоже знает, что мы с Мадлен абсолютно в порядке!

- Аллен… – Габриэлла подошла к нему вплотную и тихо прошептала: – Я ничего не могу сделать. Но если ты примешь мое предложение, то они не причинят вреда зятю мэра.

- Габриэлла, сейчас не самое удачное время… – попытался уйти от ответа Аллен.

- Время – удачнее не придумаешь, – перебила девушка. – Это не шантаж, это выбор: ты можешь испортить жизнь себе и матери, либо вы можете спастись оба. И сейчас я даю тебе шанс на спасение. Если угодно, считай, что совершаешь жертву… ради лучшего будущего.

- Жертва может быть и неоправданной… или напрасной, – произнес Аллен.

- Разве сейчас повод думать о гордости? И как ты узнаешь, оправдана она или нет, когда иного решения нет?

- Нет… – Габриэлла не поняла, к какому именно вопросу относился этот ответ. – Я отвечу тебе, если ты позволишь мне взять из дома одну вещь. Тогда решится, останемся ли мы здесь или нас отсюда заберут. Мой ответ – в этой вещи.

Девушка раздраженно вздохнула.

- Ей стоит быть маленькой, круглой и блестящей, – прошипела она, злясь, что снова идет у Аллена на поводу. – Иначе вы не вернетесь сюда никогда.

Она посмотрела на Луи, и тот в свою очередь кивнул приспешникам, мол, все в порядке. Мужчины отпустили Аллена и Мадлен.

Юноша юркнул в дом. Времени нет, он должен действовать оперативно! Мозг лихорадочно думал, как же выйти из этой ситуации и не пострадать. О принятии предложения Габриэллы не могло быть и речи. Конечно, если Аллен принесет себя в жертву во спасение матери, может быть, это умаслит его совесть. Но, с другой стороны, воспитание юноши не позволяло ему действовать наперекор сердцу. Чем больше его загоняли в рамки, чем больше давили, тем сильнее его отталкивала Габриэлла.

Оставался только один выход.

«Где же это, где же… – метясь по комнатам, гадал Аллен. – Вот уж не думал, что мои неудачные эксперименты пригодятся!»

Габриэлла начала волноваться. Уж не сбежал ли Аллен с заднего выхода? Нет, он не трус, он не смог бы бросить Мадлен… Но тогда почему он до сих пор не вышел?!

Соседи начали расходиться, Луи сторожил Мадлен в сторонке. Габриэлла уже была готова сама войти в дом от нетерпения, когда наконец-то вышел Аллен. Вздохнув от облегчения, девушка снова натянула маску кротости.

- Что тебя задержало? – поинтересовалась она. – Надеюсь, ты нашел то, что искал?

- Более чем, – отозвался Аллен. – Габриэлла, скажи, что тебе нравится во мне?

Девушка опешила. Что это нашло на Аллена?

- Что ты имеешь в виду?

- Однажды ты сказала мне, чтобы я бросил все свои эксперименты, задумки и идеи изобретений… Но они часть меня. Значит ли это, что ты меня не принимаешь таким, какой я есть?

- О чем ты вообще говоришь, Аллен? – недоумевала Габриэлла.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: