Потом она пошла на телеграф. Сэди и Хармони стояли возле домика на утреннем солнце. Она с удовольствием улыбнулась, увидев, что они беседуют с преподобным Мюллером. Не желая мешать, судя по всему, приятной беседе, она вернулась к коляске.

Громкая пронзительная трель свистка нарушила тишину, возвещая об отправлении десятичасового поезда на Даллас. Клэр посмотрела в конец улицы, будто бы на станцию под красной черепицей, но поймала себя на том, что глазами ищет извозчичий двор.

— Я заезжал вчера посмотреть, как вы пере жили ураган.

Слегка вздрогнув, Клэр увидела улыбающегося Тэйта Дженнера. Его бледно-голубые глаза сияли, когда он подъехал ближе. В полосатой рубашке из шамбрэ, в черном суконном жилете и хлопчатобумажных брюках парень выглядел очень привлекательно. Но сердце Клэр молчало. Вот если бы на его месте был… «Перестань!» — подумала она, внутренне застонав.

— Но тебя не было, — с легким укором добавил Тэйт, останавливаясь перед ней.

— Салли говорил, что ты заезжал, — ответила она. — А я как раз проверяла табун.

— Много потеряли?

— Слава Богу, нисколько. А ты?

— Нам тоже повезло. Правда, буря натворила дел на ферме. Снесла половину складского сарая. Уилл поехал на извозчичий двор за материалом для ремонта.

— Первый год самый тяжелый, — посочувствовала Клэр, а глаза ее снова устремились в прежнем направлении. Она подумала: «Сколько там пробудет Рэнд и как он отреагирует, увидев меня, беседующей с Тэйтом? А впрочем, какого черта? Почему это должно меня волновать?» — Давно не видела твоих братьев, — заметила она, заставляя себя снова повернуться к Тэйту. — Может, приведешь их завтра к нам на воскресный обед?

— Они очень обрадуются, — хохотнул он, — мы уже устали от еды собственного приготовления. Летом наймем настоящего повара и, может, пару работников.

— Значит, дела идут хорошо? — заметила Клэр, радуясь его успехам.

— Вполне. — Он еще ближе подошел к ней, в его глазах появилась надежда, когда он сказал: — Я только что узнал о церковной вечеринке. Пойдешь со мной?

— О Тэйт, вряд ли, у меня столько дел после бури. И знаешь, нечестно было бы с моей стороны обнадеживать тебя.

— А что плохого, если двое друзей составят компанию?

— Значит, ты все правильно понимаешь? — Она с надеждой посмотрела ему в лицо. — Ты ведь не претендуешь на…

— Нет. Но я мог бы, — засмеялся он. Клэр улыбнулась и покачала головой:

— Ты такой упорный… Он обернулся на коляску:

— Собираешься домой?

— Нет, жду Сэди и Хармони. Они вот-вот подойдут.

— Значит, вы сегодня втроем?

— Нет. — Она отвела взгляд и уклончиво ответила: — Еще один работник с нами.

— Мика?

— Нет, Джейк Паркер.

— Паркер, — повторил Тэйт и, нахмурившись, задумался. В глазах его промелькнуло неприятное воспоминание о стычке. — Не тот ли, который…

— Он. — Желая избежать разговора о Рэнде, Клэр спросила: — А во сколько ты сегодня за мной заедешь?

— В восемь часов еще рано…

— Для чего рано?

Оба повернулись и увидели двух мужчин, шлепающих по грязи. Глаза Клэр удивленно округлились: Рэнд шел вместе с Уиллом Дженнером.

— Привет, мисс Клэр, — поздоровался Уилл, галантно прикоснувшись к краю шляпы. Это был младший из четырех Дженнеров, почти мальчишка, с копной светлых волос и озорными серыми глазами. — Тэйт, — сказал он, восторженно поглядев на брата, — познакомься — Джейк Паркер. Тот самый, который угостил меня парой рюмок «Импайер» вчера вечером. Я сейчас встретил его на станции.

— Мы уже знакомы с мистером Паркером, — ответил Тэйт, его лицо напряглось.

Рэнд коротко кивнул.

— Так для чего же восемь часов рано? — еще раз спросил Уилл и с улыбкой снова посмотрел на Клэр.

— Ну, например, для… — пробормотала оча, слегка покраснев и переведя взгляд на шляпку, которую все еще мяла в руках. Наверняка по возвращении домой ее придется приводить в порядок.

— Сегодня вечером я повезу Клэр в город на вечеринку. — Он по-хозяйски взял ее за руку, медленная победоносная улыбка разлилась по его лицу. Было ясно, эта сцена предназначалась Рэнду. — Так что сегодня я буду в компании самой хорошенькой девушки.

— Вовсе нет, — резко возразила Клэр, посмотрев на Рэнда.

Яростный блеск его глаз заставил ее гордо и с вызовом вскинуть подбородок.

— А я думал, у мисс Пармали уже были планы на нынешний вечер, — с непроницаемым лицом заметил он.

— Я передумала. — Она испытала странное удовольствие, бросив ему эти слова.

— Может, и мне поехать? — спросил Уилл, желая вывести из себя старшего брата.

— Подумай еще раз как следует, — посоветовал Тэйт брату. Потом сощурившись взглянул на Рэнда и улыбнулся Клэр. — До вечера.

Она молча кивнула.

Широкими шагами братья направились грузить покупки в фургон. Наконец нехотя Клэр повернулась к Рэнду и увидела его недовольное лицо. Она поймала себя на том, что это задело ее больше, чем она предполагала.

— Тебе нельзя с ним ехать, — заявил он так тихо, чтобы никто, кроме нее, не услышал.

— Можно. И я поеду.

— Дженнер не так прост, как кажется.

— Спасибо за предупреждение, мистер Паркер. Но я не просила и не собираюсь…

— Ты играешь с огнем, Клэр, — стальной взгляд Рэнда пронзил ее насквозь.

— Ты тоже, — процедила она сквозь зубы. — Я надеюсь, ты сгоришь в этом огне. Надеюсь, да простит меня Господь, ты сгоришь.

Она прошла мимо Рэнда Логана в магазин. Но и здесь ей не дали передышки. С губ Клэр сорвалось выразительное ругательство, когда она увидела Лидию Кэссиди и Джейн Уиллис, взахлеб сплетничающих с Мартой. Она прекрасно знала, что новости в таком крошечном городке, как Пармали, распространяются, как пожар.

— Мы слышали, ты наняла нового работника, — заметила Лидия, не здороваясь, в ее голосе звучало обвинение.

— Марта говорит, он довольно симпатичный, — подхватила Джейн более приветливо.

— Так прямо и сказала? — с вызовом поинтересовалась Клэр. Она была зла на них за то, что они напали на Сэди в прошлый раз. Нарочито медленно прошла она мимо женщин к прилавку: — Все готово, мистер Ханникат?

— Конечно, мисс Клэр. Как раз упаковываю.

— Спасибо. Если вы…

— Я вам помогу, мистер Ханникат, — раздался голос Рэнда у нее за спиной.

Его высокая, прекрасно сложенная мускулистая фигура, заполнила дверной проем. Сняв шляпу, он посмотрел на троицу, которая ошарашенно уставилась на него. Кивнув дамам, он криво ухмыльнулся и прошествовал вперед, на помощь Джорджу.

Клэр возвела глаза к небу. Лицо ее порозовело, она прекрасно понимала, что сплетницы следят за каждым движением Рэнда, помогавшего Джорджу выносить коробки.

— Тот самый? — спросила в полный голос Лидия, ничуть не заботясь, слышит Рэнд или нет.

— Паркер. Его зовут Паркер, — подтвердила Марта. — Джейк Паркер. Тебе, Клэр Пармали, стоило подумать, прежде чем нанимать мужчину с такой внешностью. — Скрестив руки на весьма обширной груди, она прищурилась, посмотрев на дверь. — Сразу видно наглый, как черт. И слишком хорош собой, чтобы ему можно было доверять, — таков был ее приговор.

— Люди наверняка начнут болтать, — покачала головой Джейн.

— А люди всегда болтают, — отрезала Клэр, обошла их и направилась к выходу.

— Это неприлично, — не унималась Лидия, снова выступая в роли городского арбитра по вопросам морали. — Молодая женщина, а живет на ранчо одна с кучей мужчин… Теперь вот еще один.

— Ну… Она не совсем одна, — осторожно заметила Джейн, потом сникла под желчным взглядом Лидии и умолкла.

— Сэди Бишоп не в счет. — Снова посмотрев на Клэр, она предупредила: — Однажды ты уже поддалась искушению, не забыла? А теперь попомни мои слова: этот Джейк Паркер по прохиндейству не сравнится с твоим так называемым муженьком. Он даст ему сто очков вперед!

Глаза Клэр вдруг загорелись весельем. Она едва удержалась от смеха. Ну, какова ирония судьбы! Если бы эта старая клизма знала, как точно она выразилась! Попала в десятку!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: