— Хорошо, — сказал Рэй. — Я буду здесь, рядом.
— Спасибо, Рэй. Я так тебе благодарна.
Она встала, чтобы проводить его к выходу. Перед тем как Алиса открыла дверь, Рэй по-дружески обнял ее. Она почувствовала ужасную слабость в ногах и с трудом боролась со слезами, которые навернулись на глаза от страха и всех переживаний сегодняшнего вечера.
— Держись, Алиса, — улыбнулся Рэй, своим теплым объятием согревая ее. — Ты сделаешь это.
Мы все вместе это сделаем. А какая жизнь без маленькой встряски? — Его палец коснулся ее щеки, смахнул слезинку, и Рэй опустил руку. — Дэниэл ужасно гордился бы тобой сейчас, — улыбнулся он. — Так же, как и я.
Она признательно ответила на его улыбку. Мгновение спустя Алиса снова осталась одна.
До того как она успела собраться с мыслями, зазвонил телефон. Это был Гарри Чойс. Сюзанне чудом удалось поймать его в тот самый момент, когда он был готов покинуть свой офис.
— Хорошо, Алиса, — сказал он, когда она обрисовала ситуацию. — Вы правильно сделали, что заперли адреса своих акционеров. Уиллу придется вызвать вас в суд, чтобы заполучить их, и эта процедура займет пять-семь дней. Я хочу, чтобы вы сделали вот что. Соберите вместе несколько людей, которым вы абсолютно доверяете. Я подчеркиваю: абсолютно! И приступайте к работе над этим списком. Я хочу, чтобы вы перенесли все имена на карточки размером с открытку. Напечатайте их. Имя, адрес, количество акций и тому подобное. Когда вы сделаете это, спрячьте список в безопасное место, где никто его не найдет. Затем бросьте их россыпью в коробку и заприте эту коробку в вашем сейфе.
— Зачем, Гарри?
— Если Уилл получит судебный ордер, чтобы заставить вас огласить эти имена, — а он может сделать это, — то в законодательстве не определено точно, в какой форме вы должны предоставить им информацию. Когда они придут к вам с ордером в руках, пригласите их в свой офис и покажите громадный ящик с карточками. Пройдет несколько дней, пока они скопируют эти карточки. Вы выиграете немного времени. Нужно уметь считать часы, Алиса, поэтому делайте, как я говорю.
— Я сделаю это, — произнесла Алиса вслух, одновременно выводя эти слова в блокноте, лежащем перед ней.
— Хорошо. А теперь по поводу отмены собрания акционеров. Это очень решительная мера. Вы ловко это придумали. Месячная отсрочка могла бы просто спасти вашу компанию. Завтра, с вашего разрешения, я приглашу, Пола Херберта, чтобы он работал с вашими юристами. Он самый лучший юрист в области доверенностей сегодня.
— Замечательно, Гарри. Огромное спасибо.
Голова у Алисы закружилась, пока она вспоминала все первоочередные дела, стоящие перед ней. Оторвавшись от бумаг, она увидела Нэнси Сильверленд, которая стояла в дверях.
— Заходите скорее, — улыбнулась Алиса. — Какие у вас новости?
Нэнси взволнованно вбежала в комнату. На ней была очень элегантная юбка, а кожаные туфли блестели, как зеркальные. Она плюхнулась в кресло для посетителей и начала рыться в своем бумажнике.
— Замечательные новости, — сказала она. — Вы помните Мэри Симпл? Киноактрису.
— Горничная Марта, — Алиса кивнула.
— Ну, так я нашла ее, — радостно сказала Нэнси, — она здесь, в Вашингтоне. Живет одна в своей квартире в соседнем районе. Я ее сегодня навещала. Алиса, вы не поверите! Она выглядит точно так же, как в том фильме. Не постарела нисколько. Она живая, проворная и все еще со своими снобистскими замашками. И что лучше всего, она говорит, что спокойная жизнь надоела ей своей глупостью. Она очень хотела бы нам помочь и сняться в рекламном ролике «Салли».
— Вы уверены, что она подходит для него? — Алиса вспомнила образ Мэри Симпл. Если у нее самой это угловатое, умное лицо ассоциировалось с лицами тысячи других домохозяек, то все люди старшего возраста во всех штатах — владельцы отдельных домов и хозяева квартир — без сомнения, узнают его.
— У нее легкий ревматизм, а во всем остальном она в полном порядке, — заверила Нэнси.
— Хорошо, — Алиса сделала глубокий вдох. — Времени остается гораздо меньше, чем я думала, Нэнси. Я хочу, чтобы вы устроили собрание в отделе рекламы завтра утром. Нам нужен идеальный сценарий — да, идеальный, и придумать его, нужно за несколько дней. Мы собираемся запустить рекламный ролик о «Салли» на региональных каналах еще до того, как товар будет готов. Нам нужны предварительные заказы. Это будет нелегко, Нэнси, но мы должны приступить к работе прямо сейчас.
— Нет проблем, — энергично сказала Нэнси. — Я покажу вам сценарий через день.
— И подумайте над покупкой телевизионного времени, — добавила Алиса.
Когда Нэнси ушла, Алиса почувствовала предельную усталость. Она попыталась сосредоточиться.
Все ли я сделала? — спрашивала она себя, в отчаянии взвешивая все непредвиденные обстоятельства, возникшие перед ней. Когда придет Энди Норман, она поможет ему спланировать антитрастовый гражданский судебный процесс против «Уилл, Инк.» на случай предложения о слиянии. Не нужно волноваться, если Энди скажет ей, что «Свенсон'з» проиграет этот иск. Это — еще один способ выиграть время.
К сожалению, все эти отсрочки могли только задержать неизбежную катастрофу. Единственный путь к спасению — это, как и прежде, мгновенный успех «Салли» на рынке и получение огромной прибыли.
Ситуация казалась Алисе еще более отчаянной, чем тогда, когда она впервые услышала об угрозе, нависшей над корпорацией. Ни один из кризисов последних четырех месяцев, не мог сравниться с этой прямой угрозой, а времени оставалось все меньше.
Теперь Алиса была одна. Если она не спасет корпорацию, никто не сможет сделать это.
Алиса с удивлением обнаружила, что подсознательно готовилась к этому дню с тех самых пор, как Ричард Рэскверхенд первый раз предупредил ее о планах Майкла Фелдера и Роберта Уилла. Правда, она не позволяла себе думать об этом постоянно и ждать самого худшего, но тысяча страхов и мелких сомнений одолевали ее.
Во множестве этих страхов притаились и крошечные крупинки сомнений в верности самого Ричарда Рэскверхенда, но она не имела мужества рассмотреть их повнимательнее, и пугливо отводила глаза в розовых очках самообмана.
Ричард был дьявольски хитер. На каждом крутом повороте событий он избегал ее подозрений, талантливо доказывая свою мнимую преданность. Но одну ошибку он все-таки совершил. Он отдал в руки Алисы слишком увесистый кусок достоверной информации. Он научил ее чувствовать опасность и использовать для пользы дела свой острый ум и деловую хватку.
Теперь она пустит в ход это совершенное оружие, чтобы защититься от него.
— Я тоже умею быть хитрой, — подумала она с горькой усмешкой.
Два дня спустя откровенное доверительное письмо, описывающее славное финансовое будущее «Салли» и неминуемую опасность, грозящую «Свенсон'з» со стороны жадного хищника — корпорации Уилла, уже было отослано по почте. Это письмо призывало тысячи преданных акционеров «Свенсон'з» держаться за свои акции и проголосовать против предложенного слияния, когда отложенное из-за последних неприятностей общее собрание все-таки состоится. Имя Дэниэла Свенсона, его добросовестность и преданность делу были использованы в письме на полную мощность.
Сюзанна и две ее надежные помощницы — девушки из секретариата — сидели за столами, заваленными грудой бумаг и конвертов. Их задачей была рассылка писем и выписывание имен акционеров на каталожные карточки.
В пятницу Алиса сидела в обществе Нэнси Сильверленд и двух ее коллег в офисе рекламного отдела. Она сосредоточенно изучала пробный сценарий для рекламного телевизионного ролика о «Салли». В кресле, стоящем рядом с Нэнси, удобно расположилась Мэри Симпл.
— Как я это понимаю, — объясняла Нэнси, — нам нужно, чтобы Мэри жаловалась в камеру, что ее богатый хозяин слишком скуп, чтобы купить «Салли» для своего дома. А так как Мэри — мудрая домохозяйка, то она не хочет обременять себя нудной работой по борьбе с пылью и постоянно спорит с хозяином.
Алиса в сомнении поморщилась.