Челси весьма скептически отнеслась к этой встрече, заметив, что у нее нет таких веснушек, как у Лиззи, не такие бедра и вообще размеры посолиднее, но после продолжительных уговоров и уламываний согласилась прийти на помощь подруге, застигнутой врасплох в ее натуральном облике. Лиззи заверила Челси, что, пораженный рыжими волосами Лиззи, этот простак не обратил внимания на размеры.

Рыжие волосы он, тем не менее, заметил и запомнил. Так что придется Челси по приезде в Нью-Йорк носить рыжий парик.

— Хорошо, — согласилась со всеми доводами подруги Челси. — Но косынки давно вышли из моды. Ты меня понимаешь? Давно!

— Только приезжай, пожалуйста, Челси, — с мольбой в голосе попросила Лиззи.

Пробормотав что-то о судебных приговорах, Челси пообещала быть в городе через двадцать четыре часа.

Это означало, что Лиззи осталось продержаться только сегодняшний вечер. Она улыбнулась Майклу и постаралась сосредоточиться на образе знающей себе цену брюнетки.

Когда Майклу принесли мартини, он внимательно посмотрел на Лиззи. Глаза у него остались такими же темно-карими, какими когда-то были. Но теперь в его взгляде чувствовались напряжение, ум и чрезвычайная подозрительность. Это не были глаза того смешливого мальчика, которого она частенько бивала на Королевской горке в родном городке.

— И с какой стати ваша ассистентка обмеряла мой офис? — спросил он.

— Вы ведь понимаете, что я не могу заняться отделкой вашего офиса, не имея точных размеров. Вам нет нужды беспокоиться. Предоставьте все мне, и у вас будет офис, которому позавидует любой другой литературный агент в Нью-Йорке. Это я вам гарантирую.

— Вы художник по внутреннему интерьеру? — спросил он.

— Дизайнер, — поправила она. Голова ее жутко зудела под этим идиотским париком, который к тому же стоил уйму денег. Еще в Канзасе, тщательно разрабатывая план этой авантюры, она постаралась создать правдоподобный облик преуспевающего нью-йоркского дизайнера, который ничем не напоминал бы Вольфу о рыжеволосой девочке-подростке, подрабатывавшей в магазине его родителей пятнадцать лет назад. Она прикинула, что сделать это будет совсем нетрудно, и Элизабет Гест вполне сумеет произвести впечатление на простака Майкла Вольфа.

Лиззи отправилась за консультацией и помощью к подруге-косметологу в Канзас, и теперь конечный продукт их совместного творчества сидел за столом напротив Майкла: стройная, элегантная женщина с темно-каштановыми волосами, одетая в строгий черный шерстяной костюм от французского модельера, шикарные колготки и туфли на высоких шпильках, до того неудобные, что она раньше и представить себе не могла, как можно ходить на таких каблуках. К счастью, подруга предупредила ее, и она заранее потренировалась в хождении. К этому Лиззи добавила изящную сумочку из крокодиловой кожи, модные сережки и остановилась на изумительном белье от Сирса. Такого белья, как она прикинула, больше ни у кого в ресторане быть не могло.

Вольф, однако, об этом не знал. И про себя она надеялась, что с ее косметикой ничего не случится. Ее подруга в Канзасе показала, какими оттенками надо пользоваться брюнетке, чтобы создать нужный грим, полностью отличающийся от того, каким обычно пользовалась Лиззи Олсон. Вся процедура накладывания маски занимала около часа…

— Вы выглядите смущенным, — сказала она и открыла меню, демонстрируя длиннющие накладные ногти.

«Смущенным» — было не совсем подходящее слово. Скептическим, подозрительным, готовым взорваться — это больше соответствовало настроению Майкла Вольфа. Он совершенно не походил на того мужчину, которому Лиззи собиралась противостоять. Может, содрать с головы парик и признаться во всем? Она и так уже истратила все свои сбережения и теперь осталась без гроша в кармане. Талантливая и честная (по крайней мере, до сегодняшнего вечера), но абсолютно нищая. Майкл поможет ей выкарабкаться… на это она очень рассчитывала.

— Майкл, похоже, что вы все забыли… Хорошо. Я понимаю, что вы слишком заняты и не можете все помнить. Не имеет значения. Я могу напомнить вам…

Он откинулся на спинку и улыбнулся так, что она ощутила дрожь.

— Да уж, пожалуйста.

— Отлично! — Она выпрямилась и почувствовала, что начинает потеть. Боже, что случится с косметикой? С париком? Одна надежда на то, что ей удастся произвести на него потрясающее впечатление. — Мы говорили два месяца назад.

— По телефону?

— Конечно. Вам меня порекомендовал наш общий знакомый.

— И кто же?

Мейбл Вольф перебирала десятки людей, которых знал Майкл, но только один из них вписывался в ее схему.

— Исаак Перл, — ответила она. Вольф спокойно отпил мартини и поставил бокал на стол.

— Он умер.

— Да, я знаю. Я присутствовала на его похоронах.

— Я тоже. Но вас я там не видел.

— О, возможно, вы меня не заметили. А вот я вас, кажется, запомнила. У вас очень выразительная внешность. В любом случае, я выполняла кое-какую работу для мистера Перла, и он весьма высоко ее оценил. Видимо, он и сказал вам обо мне. Думаю, так и было, потому что через некоторое время он предложил мне позвонить вам. Вот так все и закрутилось. — Она взяла мартини, но постаралась не выпить его залпом. — Припоминаете?

— Очень смутно.

Она выдавила из себя улыбку. Как он мог припомнить, если вся эта история от начала до конца была ею придумана?! Хорошо, если она не вызвала сомнений. Ах, если бы можно было прочесть его мысли!

— Итак, мы поговорили, — продолжала она, — и вы предложили мне написать вам и представить свои выкладки и расчеты, во сколько обойдется отделка шестикомнатного офиса. Я назвала примерную стоимость без предварительного осмотра ваших помещений. Вспомнили?

— Откровенно говоря, нет.

— Ну, хорошо. Это не столь важно. Однажды, когда вас не было, я зашла к вам и осмотрела все, а потом вернулась к себе и написала письмо. Через две недели вы мне ответили, что принимаете мое предложение. А затем я снова написала вам, ставя в известность, что не смогу приступить к работе раньше первого апреля. И поскольку вы не ответили, я решила, что вас это тоже устраивает.

Появился официант, и она заказала телятину. Майкл заказал то, что и обычно брал, и это ненадолго расстроило Лиззи. Хотя почему, собственно, преуспевающий литературный агент не может позволить себе бывать в хороших ресторанах? Все дело было в том, что этот агент был родом из Уилсон-Крика. Именно это и приводило ее в замешательство. Она никак не хотела менять свои давно устоявшиеся впечатления об этом человеке. Было бы гораздо проще, если бы он соответствовал им.

— Вообще-то раньше такого никогда не случалось, чтобы клиент забывал обо мне. Ну да ладно. Я не обижаюсь.

— Ну и прекрасно, — уже более мягким тоном проговорил он и, подняв бокал, стал смотреть на нее сквозь стекло.

Лучше бы она не видела его глаз. И если бы она по роду работы часто с ним встречалась, то старалась бы избегать его прямого взгляда.

— Ну, если уж Исаак Перл посчитал, что вы можете отделать мой офис, то у меня не возникает и тени сомнения.

— В таком случае… — Лиззи прикусила язык.

— В таком случае решено, — не улыбаясь и даже самоуверенно сказал Майкл Вольф. — Не буду спорить.

— Вы хотите сказать…

— Приносите ваш контракт, и мы просмотрим его по пунктам. Вы работаете по контракту?

— Да, конечно. Я… — но продолжать она не могла. Так он все-таки простачок! Она быстро опомнилась, сообразив, что должна изображать искушенного человека. — Простите, я на секундочку. — И направилась в дамскую комнату, где отпраздновала победу, сняв парик и встряхнув головой. Затем восстановила облик брюнетки на высоких каблуках и вернулась обратно.

Майкл заказал им мартини, и теперь, когда предварительная договоренность была достигнута, одарил ее многозначительной улыбкой:

— Вы заинтересовали меня, мисс Гест.

«О Господи, это мне как раз и надо!» И теперь, когда она заполучила Майкла, надо приложить все силы, чтобы не потерять его.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: