- Знаю. Так что, думаю, пора его уничтожить. И учитывая, где мы находимся, может быть, было бы весело устроить очень неприятное падение.
- Надо отдать тебе должное, - сказал Там Фитцу. - Это в значительной степени идеальный подарок.
Так и было. Хотя Софи было грустно по этому поводу.
- Разве ты или Биана не должны удостоиться этой чести?
- Нет. Альвар был там, когда они забрали твоих родителей, - утверждала Биана. - И когда тебя похитили.
- Просто разбить его - очень трудно, для нас, - добавил Фитц.
Софи взглянула на Декса.
- Альвар тоже помог похитить тебя.
- Просто усиль свой бросок Ударом Исподтишка, что я сделал, - предложил он.
Они казались уверенными, поэтому Софи собрала умственную энергию и направила ее в мышцы рук. Прилив сил дал ей дополнительную энергию Удару Исподтишка, когда она метнула Светоч в центр изогнутой лестнице, где не было ни одного из телохранителей. Классный ТРЕСК! наполнил воздух, когда кристалл разлетелся по земле.
- ЧТО ЭТО БЫЛО? - спросил Сандор.
- Простите! - прокричала Софи, когда телохранители кричали, готовясь к сражению. - Не волнуйтесь... все нормально!
Гризель крикнула что-то в ответ, и Софи была рада, что не смогла разобрать слов.
Фитц рассмеялся:
- Я поплачусь за это позже. Но как это чувствовалось?
- Действительно хорошо. Спасибо.
- Уф, одно очко в пользу Фитцфи, - пробормотал Киф. - Разве мы не должны подниматься?
- Да, - прокричал Тиерган сверху. - Вы все сделали этот подъем гораздо интереснее, чем обычно. Но самое время сосредоточиться. Мы собираемся пройти через саван.
Глава 17
Холодный воздух заставил Софи вздрогнуть, когда она проходила сквозь густую завесу влаги, и как только в голове прояснилось, она мелко задышала.
Узкий белый маяк рос прямо из облаков, одиноко стоя в молчаливом кармане неба. И хотя Софи не могла видеть воду, ее уши покалывал слабый шорох волн, бьющихся о берега.
Она ждала, что вспыхнет луч света, но башня оставалась темной, будто она была остатком другого времени, давно забытой.
- Добро пожаловать в Брумевале, - сказал Тиерган и замолчал, он взял за руку Софи, чтобы помочь ей сориентироваться на какой-то платформе, прежде чем спуститься на твердую землю.
Кружащийся белый туман поднялся к ее талии, затемняя любую местность, лежащую под ногами, по коже Софи поползли мурашки, когда их группа двинулась к маяку. Глубокий, проникновенный гул, почти как мелодия, казалось, излучала структура, но Софи не мог найти источник.
- На сколько старо это место? - прошептала она.
- Древнее, - сказала ей Тиерган. - Черный Лебедь не строил эту башню. Мы просто восстановили ее.
- Маяк когда-нибудь работал? - спросил Декс.
- Давно. Эта область имеет довольно сложную историю. Но я не должен рассказывать ее тебе.
- Кто должен? - спросила Биана.
- Человек, который пострадал. - Тиерган вел их на другую сторону маяка, где в камнях находилась узкая серебряная дверь.
- Для чего вы, ребята, использовали это место? - спросил Фитц, когда Тиерган открыл скрытую панель ДНК.
- Здесь всегда было место размышлений, - сказал ему Тиерган. - Проект Мунларк был задуман здесь... хотя большая часть генетической работы была проделана на нашем объекте в открытом море. Это убежище, где мы исцеляли твои способности, если интересно, - добавил он для Софи, - которое с тех пор было заброшено, благодаря штурму Невидимок.
- Почему только «большая часть» была проделана там? - спросил Декс.
- Для обеспечения того, чтобы два эльфа, пожертвовавшие свою ДНК для проекта, никогда не встречались. Анонимность имеет важное значение для защиты их идентичности.
- Но вы знаете, кто они? - Софи должна была спросить.
- На самом деле, мистер Форкл хранил секрет личности твоих генетических отца и матери целиком сам... хотя эта информация не была потеряна.
- Из-за того устройства, которое он дал мне перед смертью? - догадалась Софи. - Это значит, что вы не в курсе?
- Это не было предназначено для меня. Вы увидите, почему достаточно скоро. - Он лизнул панель ДНК, вызвав скрипучий щелчок, когда дверь разблокировалась. - Боюсь, на данный момент наша группа должна разделиться. Инструкции мистера Форкла были ясны, что Софи пройдет через это в одиночку.
- Ты действительно хочешь пойти туда одна? - спросил Киф.
- Нет, - признала Софи. - Но... этого хотел мистер Форкл. - И она должна была ему так много.
Свяжись со мной телепатически, если нужно, передал Фитц. Я буду держать мысли чистыми.
Она улыбнулась ему настолько, насколько могла.
Спасибо.
Тиерган предложил ей руку.
- Готова?
Он не любил обнимашки и простые касания, поэтому жест чувствовался особенно нервным, когда он подтянул ее ближе к себе.
- Скоро увидимся, - сказала она друзьям, прежде чем он нажал на дверь, и та со скрипом отворилась.
- Ох, боже... еще лестницы, - пробормотала она.
Киф фыркнул:
- Будь придирчивой, Фостер. Это помогает.
Она бросила последний взгляд на своих друзей и позволила Тиергану отвести ее в маяк. Дверь захлопнулась за ними, и тишина башни почти давила. Она не понимала, насколько громким был ветер - или тот странный, чувственный напев - пока тяжелые камни не заглушили шум.
- По шкале от одного до десяти, - прошептала она, поднимаясь по винтовой лестнице, - насколько это будет плохо?
- Честно говоря, Софи, я понятия не имею, как ты отреагируешь. Но я здесь ради всего, что тебе нужно, будь то плечо, или поплакать, или покричать.
Если раньше она не паниковала, слова определенно подтолкнули ее ближе к краю. Но она сосредоточилась на подсчете шагов, дошла до трехсот восьмидесяти семи, прежде чем они достигли другой ободранной двери, на этот раз вырезанной из роскошного вишневого дерева.
Круглая комната была маленькой, украшенной потертыми креслами и выцветшими коврами. Но это придавало комнате обжитости, и Софи расслабилась. Это была комната, где она могла представить себе людей, потягивающих кружки чая, когда они смотрели в огромные, изогнутые окна на спокойную, бесконечную синеву.
Но ее беспокойство устремилось обратно, когда потолок заскрипел серией мягких глухих стуков.
Шаги.
Она заметила узкую лестницу в тени, в тот же момент, когда поняла, что шаги прижались к ней... и попыталась подготовиться к тому, кто спустится с этой лестницы. Если бы Киф был прав... если Тимкин Хекс собирался войти в комнату и заявить о своем лидерстве... ей придется найти способ справиться с этим.
Но появился не он.
Она вскрикнула и, спотыкаясь, отшатнулась, так сильно тряся головой, что казалось, ее мозг бился о череп... потому что раздутая, морщинистая фигура, стоящая перед ней, не могла быть там.
Он не мог быть там.
И все же, мистер Форкл нервно улыбнулся ей, когда сделал пару последних шагов в комнату и наполнил воздух зловонием грязных ног - ягоды раклберри.
Его голубые глаза проникновенно смотрели на нее, мерцая десятком нечитаемых эмоций, когда он пробормотал:
- Вам, детишки, будет очень трудно это понять.
Глава 18
- Ты жив? - спросила Софи, когда попыталась понять, что видела. Если бы ее мозг был компьютером, он бы выдал сообщение об ошибке, и у нее повалил бы дым из ушей.
- Возможно, мы должны сесть и поговорить? - предложил мистер Форкл, делая осторожный шаг к ней.
- Но! - Софи отступила дальше, едва не свалившись с лестницы.
Она должна радоваться, что видит его живым... и часть ее была.
Но злобная ярость кристаллизовалась под ее кожей.
- Ты соврал мне!
Вообще-то, это было гораздо жестче.
- Я видела, как ты умер! Я была покрыта твоей кровью! - Она никогда не забудет, какой теплой и липкой та была. Или удушающий железистый запах, который было не смыть в течение нескольких дней. - А теперь ты просто входишь сюда и попросишь меня сесть и поговорить об этом, будто все не так уж и важно?