Барт приветливо улыбался гостям. Он снова посмотрел на Язона, который пожал плечами. «Проклятый Оливер Ратбон!» — подумал Барт.

— Спой это, Бранда! — раздался голос из зала.

Бранда поняла сразу. В ресторане, носящем этоимя, должна была прозвучать этаПесня. Иначе и быть не могло. Она посмотрела на Барта. Тот протянул:

— Как время проходит мимо…

В этот момент открылась дверь, и в зал вошел высокий стройный брюнет. Язон подпрыгнул, будто его ударило током. Не будучи знаком с Оливером Ратбоном, парень сразу понял, что это он. Язон провел Оливера к зарезервированному столику, откуда хорошо было наблюдать за Брандой. Слышно же ее было повсюду.

— Что будете пить? — спросил Язон.

— Виски с содовой. — Оливер вынул сигарету. Язон исчез, чтобы обслужить почетного гостя. Тот посмотрел на Бранду, поддавшись на миг настроению зала.

«Что это за женщина! — подумал Оливер. С первого же мгновения Бранда произвела на него впечатление. — Какой голос! Какая сила, какое наполнение и какая нежность! Правда, материал еще сырой, необработанный. Но какое обаяние!» Едва увидев, что Язон поставил перед ним виски, рассеянно взял стакан, сделал глоток, неотрывно глядя на Бранду.

Барт, заметив приход Оливера, усмехнулся и неожиданно обрадовался. «Этот Оливер Ратбон все-таки славный парень. Он оправдает его надежды и Бранды, вероятно, тоже».

Бранда пока ни о чем не подозревала. Она самозабвенно пела, целиком отдаваясь красивой старой песне. И гости с трепетом внимали пению. Девушка исполнила еще две песни, прежде чем публика отпустила ее.

Расчет Барта оказался верным. Бранда сумела предстать перед этим Ратбоном и продемонстрировать ему, на что она способна. Оливер также увидел, с каким восторгом ее принимают зрители. Сама того не подозревая, девушка подыграла Барту в осуществлении его плана. Когда Бранда кончила петь, все бешено зааплодировали. Барт смотрел только на Оливера Ратбона. Тот тоже хлопал и при этом так улыбался! Барт глубоко задышал.

Он поклонился, когда Бранда протянула ему руку, приглашая встать рядом. Ее глаза сияли, лицо светилось. Было заметно, что она чувствовала себя превосходно.

— Ну, девочка, что я говорил? — шепнул ей Барт, освобождая свою руку из ее ладони, чтобы пойти помочь Язону. Тот в это время закладывал кассету в стереоустановку. Зазвучала танцевальная музыка сороковых годов. Гости начали танцевать. Атмосфера была просто волшебной.

Бранда подошла к столику, где сидели родители.

— Ты была великолепна, дорогая. — Мать Бранды, Чарлин, обняла дочь. — Я и не подозревала о твоих скрытых талантах.

На лице отца играла широкая улыбка.

— Во что вы превратили наш старый, жалкий «Гурман»! Это просто неописуемо, Бранда. А то, что ты здесь проделала с музыкальной точки зрения, просто сенсация. Это готово для сцены. Невероятно, но песни, которые ты раньше распевала в ванной, звучали совсем по-другому.

Его друзья, сидевшие рядом, засмеялись. Бранда присела к столику. Отец подал ей бокал.

В то время как все вокруг с воодушевлением говорили о ресторане и о выступлении Бранды, она украдкой поглядывала на запоздавшего гостя. Девушка, разумеется, заметила и его появление, и то, как он смотрел на нее во время выступления. Бранда не знала, чем это объяснить, но между ними будто вспыхнула искра. Этот мужчина заинтересовал ее. Очень даже заинтересовал.

Барт и Язон в это время готовили в баре напитки для гостей. Дел было сверх головы. Если в ресторане все и дальше пойдет таким образом, они должны будут позаботиться об официанте. Это стало ясно уже теперь. Однако сегодня вечером им приходилось все делать самим.

— Что теперь? — спросил Язон. — Не следует ли нам посадить Бранду за его столик?

— Каким-то образом мы должны это устроить. — Барт опустил оливки в стаканы с мартини. — Нам нужно свести их.

— Похоже, Оливер заинтересовался.

Барт ухмыльнулся:

— Это и есть цель нашего предприятия. — Он быстро взглянул на Бранду, которая все еще сидела за столиком родителей.

В это мгновение оба заметили, как Оливер встал, подошел к Бранде и пригласил ее на танец. Барт и Язон увидели, как девушка поднялась и пошла с ним танцевать. Между столиками образовался не очень большой круг, где все же можно было двигаться.

— Видимо, наше вмешательство излишне, — произнес Язон. — Оливер взял инициативу в свои руки.

— Мне это тоже больше по душе. Теперь нам надо только удостовериться, что он на крючке. — Барт потер руки.

— А Бранда даже не подозревает, с кем она танцует. — С этими словами Язон взял поднос и исчез.

Бранда танцевала с Оливером. Когда он подошел к ее столику, девушка почувствовала волнение. Неужели возможно передавать мысли на расстояние? Она так хотела, чтобы он пригласил ее танцевать!

Теперь этот мужчина держал ее в своих руках. Он был почти на голову выше Бранды. Его пиджак пропах табаком «Вирджиния» и весьма экзотическим одеколоном.

— У вас фантастический голос, — сказал Оливер. — Я не предполагал, что обнаружу здесь нечто подобное.

— Звучит так, как будто вы находитесь в поисках, — произнесла Бранда с улыбкой.

— Угадали. — Оливер тоже улыбнулся. — Возможно, вы тот природный талант, который я как раз ищу.

— Зачем вы его ищете? — Девушка выжидающе посмотрела на него светло-зелеными глазами.

Оливер слегка наморщил лоб.

— Значит, вам неизвестно, кто я?

— А что я должна знать? Кто вы? Президент Соединенных Штатов?

— Ну, он-то, вероятно, вам известен, — рассмеялся Оливер.

— Тогда ответьте мне: вы не местный, правда?

Мужчина кивнул:

— Вы угадали.

— Ясно, что вы не из южных штатов. Нью-Йорк? — Бранда вопросительно посмотрела на него.

— Я живу там уже несколько лет, — ответил он.

— Имеете дело с Бродвеем? — допытывалась она дальше.

Он снова кивнул.

— И это тоже, мисс Скотт.

— Итак, вы знаете, кто я. Покажите же наконец вашу визитную карточку. Я страшно любопытна.

— Меня зовут Оливер Ратбон, и я, собственно, пришел сюда, чтобы услышать ваше пение.

— Ратбон… — повторила Бранда. Неожиданно ее осенило: — «Ратбон-Рекордс»?

Улыбка на лице Оливера стала еще шире.

— Вы готовая кандидатка для участия в телевизионных викторинах!

— О! — воскликнула Бранда. — Мистер Ратбон собственной персоной. Этого не может быть! Ради всего святого, что погнало вас в Сан-Франциско?

— Мое чутье на необычный талант, — ответил он.

— О, нет. Меня вам не провести. О нашем скромном ресторане вы ничего не могли слышать в Нью-Йорке. К тому же его открытие состоялось лишь сегодня.

— Я сопровождал Салли Пил. Как вам, вероятно, известно, вечером она выступала в театре «Золотые ворота». А потом я совершил прыжок сюда.

— Совершенно случайно? — Лицо девушки выражало недоверие.

Он кивнул.

— Можно сказать и так. Во всяком случае, я не раскаиваюсь ни одной секунды. И очень рад был услышать вас и счастлив танцевать с вами. Вы просто замечательны, мисс Скотт.

Она в упоении слушала и не могла поверить.

— Зовите меня Бранда.

— О'кей, мое имя вам известно.

Во время танца Оливер прижал ее к себе сильнее. И Бранда вдруг почувствовала, как задрожала.

Все это было подобно чуду. Глава известной фирмы появился точно в нужный момент. Это было слишком сенсационно, чтобы казаться правдой.

Бранду, однако, беспокоило и смущало не только данное обстоятельство, но и сам Оливер, который сразу ей понравился. Она ощущала давление его рук, которые крепко держали ее. Его дыхание касалось щек девушки, и она неожиданно почувствовала возбуждение: по спине пробежала дрожь, сладко заныло внизу живота… Эти ощущения повергли ее в смятение.

— Вы ошеломлены? — улыбнулся Оливер.

— Не то слово! К счастью, я заранее не знала, что вы придете, иначе бы очень волновалась.

Оливер на мгновение утонул в глубине ее сверкающих зеленых глаз.

— Я не ожидал встретить здесь такую, как вы, нечто совершенно невероятное.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: