— За исключением волос и очков… — Перкинс колебался, еще раз всмотрелся в фотографию и сказал твердо: — Да, это он.
— Вы уверены?
Перкинс кивнул.
— Да, уверен.
— Спасибо, мистер Перкинс, за вашу помощь.
Дуг пожал ему руку, извинился, что отнял у него время, и с облегчением проводил его глазами до двери.
Повернувшись к Норе, Дуг сказал с торжеством в голосе:
— Мы его нашли.
— Ты думаешь? Это было неделю назад, он мог давно уехать.
Несмотря на неожиданно возникшую уверенность, что они отыщут дочь, она вдруг испугалась.
— Вряд ли, — заявил Дуг сдержанным тоном. — Во всяком случае, теперь мы можем проследить за ним, даже если он и уехал.
— Как?
— Нужно связаться с шерифом и попросить его устроить нам встречу с кем-нибудь из этой начальной школы. Посмотрим, узнает ли кто-нибудь по фотографии твоего бывшего мужа. Спросим, кто предложил ему заменить заболевшего педагога в прошлую среду.
Не желая терять ни минуты, Дуг позвонил Гилду прямо из кабинета директора.
Двадцать минут спустя шериф перезвонил и направил их к директору начальной школы. Объяснив, как туда добраться, он повесил трубку.
По дороге к школе Дуг остановился возле ресторана, вспомнив, что сегодня они еще не завтракали. Сам он не прикоснулся к сандвичам, но выпил две чашки крепкого кофе.
Он поймал себя на том, что пытается не думать о женщине, сидевшей рядом с ним, но увидел, что это невозможно. Он не знал наверняка, какие чувства испытывает к Норе, но ему было ясно, что с этим пора покончить. Неужели его ничему не научили прошедшие шесть месяцев?
Нора машинально жевала кусок ростбифа, глядя перед собой и не ощущая никакого вкуса.
Дуг взял сигарету.
— Тебя не побеспокоит, если я закурю?
— Нет, пожалуйста. Я и не знала, что ты куришь.
Он затянулся и вынул сигарету изо рта.
— А я не курю.
Ответ удивил ее. Неожиданно ей тоже захотелось курить. О чем он думает? Ведь его работа — выслеживать таких людей, как Уилли, но… Похоже, это не совсем тот случай…
Очевидно, он не так спокоен, как хочет казаться. Наблюдая за его лицом, она поняла, что он похож сейчас на сжатую до предела пружину.
Что он сделает, если увидит перед собой этого безумца, человека, который угрожал жизни ее дочери? Сможет ли благополучно забрать Лу у Уилли?
Стараясь успокоиться, Нора уговаривала себя, что она верит Дугу. Так верит или нет?
Конечно, да! А как с его последним делом? — шепнул голосок внутри. Ребенок, которого он хотел спасти, погиб. Но это было иначе, спорила она сама с собой. Тот человек был сумасшедшим… Как Уилли?
Уилли — отец Лу, и он грозил ее тоже убить!..
— Поговори со мной, — попросила Нора, чтобы унять звучавшие в ней голоса.
— Знай, — мягко сказал Дуг, — я не сделаю ничего, что бы поставило под удар жизнь твоей дочери.
— Знаю, — неуверенно прошептала она.
Она мечтала снова держать на руках Лу. А как Дуг? Что произойдет, когда дочь будет в безопасности, а Уилли — в тюрьме? Ведь они ни о чем не говорили. Любит ли она его? Горячая волна затопила ее сердце. А Дуг? Может ли он быть хорошим отцом? Лицо Норы вспыхнуло при этой мысли. Дуг — отчим Лу?
— Ты уже закончила? — Он смотрел на ее недоеденный ростбиф.
— Да. — Она поспешно отодвинула тарелку в сторону.
— Поехали, — сказал Дуг, — еще десять миль.
Они быстро нашли школьное управление — четырехэтажное здание в конце главной улицы — и вошли в кабинет Роберта Ховарда.
— Вы уверены, что Ник Реддин именно тот человек, которого вы ищете? — спросил их директор.
— Я ничего не могу утверждать, пока миссис Уайт не опознает его, — ответил Дуг.
— Ну, работает он у нас недавно, но представил отличные рекомендации. И я уже слышал много хорошего о его педагогических методах. Не хотелось бы потерять его, — добавил он с сожалением.
— Его ищут в связи с похищением ребенка. — Дуг смотрел прямо в лицо собеседнику.
— Но, насколько я понимаю, он отец ребенка.
— Это ничего не меняет. Опекуном назначена мать. Итак, его адрес? — решительно сказал Дуг.
Роберт Ховард посмотрел на них и протянул листок бумаги.
— Вот он. Я сделал для вас копию адреса.
— Спасибо. Это далеко?
— В двенадцати милях отсюда.
Они проехали пять миль среди холмов, когда машина вдруг вздрогнула и развернулась вправо.
— Что это?! — воскликнула Нора.
— Кажется, это то, что называется спущенной шиной.
— Что же делать?
— К сожалению, у меня нет запасной.
Господи Боже мой, подумала она, а мы так близко…
Дуг завел машину, хотя понимал, что все напрасно.
— Да, жаль, — сказал он. — Я знаю, что тебе не терпится поскорее добраться до цели нашей поездки.
— Он не может уехать, пока мы сидим тут и разговариваем?
— Но он ведь не знает, что мы здесь.
— А Ховард? Ему нравится Уилли, он может предупредить его.
— Он этого не сделает.
— Откуда ты знаешь?
— Знаю.
Вдруг они заметили грузовик. Водитель сигналил им.
— Что он хочет? — спросила Нора.
— Он хочет нам помочь. — Дуг подошел к водителю, поговорил с ним и вскоре вернулся. — Он берет меня с собой. Не беспокойтесь, я скоро вернусь.
Нора осталась ждать в машине.
Действительно, Дуг скоро возвратился — его привез какой-то человек.
— Это Тим, — сказал Дуг. — Он поможет мне.
Пошел дождь. Починка продвигалась быстро.
— Готово?
— Готово! Поехали.
12
Дуг вел машину по дороге. Он явно что-то высматривал.
Вдруг он развернул машину, и они поехали между деревьями. Нора удивилась.
— Что случилось? Опять что-нибудь с машиной?
— Нет. — Дуг открыл дверцу. — Отсюда я пойду пешком, — сказал он. — Тебе лучше остаться в машине, а не мокнуть под дождем. Я скоро вернусь.
Эту фразу она слышала от него уже второй раз.
— Что ты делаешь? — спросил Дуг, видя, что она тоже выходит из машины.
— Иду с тобой.
— Это может быть опасно.
— Тем более я должна быть там, когда мы найдем Лу, — упрямо бросила Нора.
— Хорошо, — Дуг постарался скрыть раздражение, — но если я скажу «ложись», ты немедленно выполнишь мой приказ. А теперь пошли.
Они двинулись через лес, Дуг прокладывал дорогу.
Показалось одноэтажное здание с зарешеченной верандой, без гаража. Дом был довольно большим — шесть или восемь комнат. Уилли мог прятаться в любой из них.
— Стой здесь, — прошептал Дуг. — Я посмотрю с другой стороны — почему-то не видно машины.
Дуг обошел вокруг дома. Пока он не замечал никаких признаков жизни — ни внутри, ни снаружи. Машины нигде не было. Он вернулся к Норе.
— Я посмотрел всюду, но ничего не нашел.
— Думаешь, он уехал? — испуганно спросила она.
— Не знаю. Я войду в дом.
— Мы войдем. Я тебе нужна.
— Но это опасно. Твоя жизнь под угрозой.
— Я должна использовать этот шанс.
Они вместе пошли к дому. Интересно, вооружен ли Уилли? Дуг вытащил из кармана джинсов складной нож и осмотрел окна. Как он и ожидал, они не были заперты. Дугу удалось приподнять раму. Еще немного, и окно было открыто.
— А это законно? — поинтересовалась Нора, когда они проникли внутрь. — Может быть, нужен ордер или что-нибудь другое?
Комната оказалась почти пустой. Но Дуг уже приоткрыл дверь в следующую комнату.
— Подожди! — быстро коснулась его плеча Нора. — Что если Уилли ждет нас там? У тебя есть оружие?
Ее спутник молча кивнул.
Она хотела, чтобы Уилли оказался здесь, но боялась за Дуга. Может ли она рассчитывать на него? Она хотела верить ему!
Они пошли дальше. Кухня выглядела так, будто ею никогда не пользовались: все стояло на своих местах и сверкало чистотой. Стол был тоже чистый и пустой.
— Что ты думаешь об этом? — спросил Дуг.
— Уилли очень аккуратный человек. Это похоже на него.