— Дурак, — прошипела она, когда он наконец отпустил ее. — Твоя бабушка может войти в любую секунду.

— Нет, если твой дед хотя бы наполовину таков, каким кажется.

Он не переставал ласкать ее грудь сквозь шелк платья.

— Спенсер! Речь идет о старых людях!

— Верно. Поэтому давай не тратить время на разговоры.

Он поместил колено между ее ног и с жадностью впился в ее губы, причем она ответила ему с такой же жаждой.

Когда его губы подвергали испытанию чувствительность ее кожи на шее, она думала: как же легко любить этого человека.

— Не исчезай, — прошептал он.

Бренна поняла, что он имеет в виду ее отлет, намеченный на утро.

— Придется, — возразила она, гладя ту часть его груди, что была скрыта галстуком.

Ей не хотелось уезжать. Требовалось время, чтобы убедиться в том, что между нею и Спенсером возникло нечто более важное, чем невероятный, головокружительный секс. Но, к сожалению, у нее имелись определенные обязательства перед начальством.

— Я провожу тебя, — предложил он, массируя большим пальцем ее сосок.

— Мне нужно выехать в шесть, — сказала Бренна, с силой прижимая его к себе.

— Я заеду за тобой в пять тридцать. Мы вместе позавтракаем в аэропорту.

Его рука скользнула под ее юбку.

— Так рано никто не завтракает.

Ее ласки были вознаграждены слабым, но страстным стоном Спенсера. Озорное выражение вспыхнуло в его глазах.

— Не знаю, не знаю. — Он снова ткнулся в ее шею. — У меня есть некоторые планы, которые я готов осуществить с тобой в любой час.

Его пальцы гладили ее чулок.

Бренна укусила его за мочку уха.

Из столовой донесся кашель деда, и они отскочили друг от друга.

— Эй, вы моете там кастрюли? Бренна, имей в виду, тебя ждет самолет.

— Я не опоздаю.

Ее голос дрожал совсем чуть-чуть. Спенсер смотрел на нее и глупо улыбался. Тут вмешалась Регина:

— Бенджи, оставь их в покое. Я еще не забыла, какими мы были в их возрасте. Помнишь, как ты затолкал меня в комнату для веников, когда…

Ее голос затих: по-видимому, она увела старого друга в прихожую.

Спенсер хихикнул.

— В комнату для веников? А что, как ты на это смотришь?

— Сейчас никаких веников нет, — высокомерно парировала Бренна. — В наши дни хозяйки пользуются пылесосами.

— Очень забавно. Между прочим, твоя помада исчезла.

— Неправда. Она на тебе.

Спенсер с довольным смехом вытер губы. Затем они с Бренной поправили одежду и присоединились к старшим.

Бренна сознавала, что от стариков не укроется, как ее губы распухли после поцелуев Спенсера и лишились помады, но решила, что пожилая пара едва ли будет удивлена. Впрочем, положение уже нельзя было исправить.

— Дедуль, Спенсер предложил отвезти меня в аэропорт, — объявила Бренна.

Несколько секунд дед рассматривал ее лицо, затем уверенно кивнул. Регина Линнингтон подмигнула ей, и она почувствовала, что краснеет.

Наконец Бренна и дед распрощались с хозяевами. Спенсер, невзирая на протесты, проводил их до машины. Он запечатлел на ее лбу невинный поцелуй (под пристальным взглядом Уолфорда). Она знала, что Спенсер будет смотреть им вслед.

— Собираешься за него замуж? — спросил Бренну дед.

— Мы только что познакомились!

— Гм-м… Что ж, мне хотелось бы посмотреть на правнуков еще в том возрасте, когда я буду способен их испортить.

— Деда!..

— Бренна, Спенсер хороший парень. Он мне понравился.

— Мне тоже.

— Спенс, ты не заметил, что рабочий день закончился час назад?

Спенсер оторвал взгляд от монитора компьютера и увидел в дверях своего коллегу Стью.

— Проверяю расчеты для завтрашней встречи.

— Ты отлично знаешь, что все расчеты верны. Да что с тобой творится? Тебе определенно нужно развеяться. Может, пойдем поиграем в гандбол?

— Не сегодня.

Стью отодвинул пачку бумаг и уселся на край стола.

— Эй, не перепутай страницы! — воскликнул Спенсер.

Его товарищ оглядел бумажный хаос на столе.

— Знаешь, у меня есть две знакомые дамы, которые не знают, чем заняться завтра вечером. Может, пригласим их на новый фильм?

Спенсер помотал головой и выключил компьютер.

— Спасибо за предложение, но я пас.

— Послушай, в последнее время ты отвратно выглядишь. — Пухлое, круглое лицо Стью стало серьезным. — Ты работаешь так, будто ждешь солидного повышения. Что стряслось?

Спенсера подмывало выложить все. Вот уже четыре недели и три дня его жизнь была наполнена телефонными разговорами, затягивающимися до двух часов ночи, поездками в Нью-Йорк на выходные и многочасовыми обсуждениями планов следующего визита. Работа превратилась в единственный способ бегства от мыслей о Бренне. Конечно, это было смешно, но Спенсер не видел выхода. Она приворожила его. Неожиданно для самого себя он стал избегать старых подружек. За это время у него было только два свидания, которые обернулись чуть ли не катастрофой. Джоли и Лиз — отличные девчонки, но ни одна из них и отдаленно не напоминает Бренну.

Бренна веселая, умная, с ней легко. И двух выходных дней отчаянно не хватает.

Оценщики завершили работу в усадьбе Хэддена. Но если картина с поддельной подписью и была обнаружена, то об этом не было сказано ни слова. Ожидание развязки убийственно действовало на четверых участников драмы.

— Спенс, ты меня слышишь?

— Что? Извини, Стью, я задумался.

Темные глаза Стью сверкнули.

— Если бы я не знал тебя, то решил бы, что у тебя нелады с женщиной.

— С чего ты взял?

— Все симптомы налицо.

— Нет. С чего ты взял, что хорошо знаешь меня?

— Спенсер, мы работаем вместе уже почти два года. Как мужчина, ты был на такой высоте, какая мне и не снилась. И вдруг тебя ничто не интересует. Эта новая девочка, Синди, потеряла из-за тебя голову, а на нее, поверь мне, стоит взглянуть еще раз.

Спенсер опять посмотрел на Стью. Перед его глазами вплыл образ сладенькой Синди, но он мог думать лишь об отчете, который Синди должна была ему представить.

Со вздохом он поднялся и взял портфель.

— Ты не ошибся.

Стью слез со стола и нагнулся, чтобы поднять упавшие листы.

— И в чем же я не ошибся?

— Она меня одурманила.

— То есть речь идет о женщине?

Спенсер улыбнулся; он был не в силах прямо ответить на вопрос.

— У нас в универмаге еще существует бельевой отдел?

Рот Стью смешно округлился.

— Ладно, это я так.

Он заметил, что его резюме все еще лежит на столе, небрежно прикрытое другими бумагами. А Стью любил потрепаться. Спенсеру не хотелось давать ему пищу для предположений.

— По-моему, Спенс, ты выбываешь из игры.

— Не исключено. До завтра.

Искомый прилавок в универмаге никуда не делся. Спенсер сделал покупки, затем отправился в ресторанчик, после чего возвратился домой. Больше всего ему хотелось превратиться в муху, чтобы оказаться завтра на стене рабочего кабинета Бренны.

Пару часов спустя она сняла трубку.

— Алло!

У нее слегка перехватило дыхание. Спенсер лежал на кровати, прижав телефонную трубку к уху.

— Я застал тебя в интересный момент?

Как и всегда, голос Бренны приводил его в состояние полной расслабленности.

— Если честно, я думала о тебе.

Эти слова ему понравились. Невероятно понравились.

— Правда?

— Да.

— Что на тебе надето?

Бренна заколебалась.

—  Яже предупреждал, что буду звонить с наглыми вопросами, — поддразнил ее Спенсер.

— Я помню.

— Так ты расскажешь, что на тебе надето?

— Я… Что-то не хочется.

— Значит, ты голая?

Он уже вообразил обнаженную Бренну, выходящую из душа, с дрожащими на коже капельками воды.

— Не совсем.

Он добавил к стоящей перед глазами картине черный лифчик, который ему так нравился.

— Я только что примеряла «веселую вдовушку».

— А что это такое?

В трубке послышался смех.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: