― Он, наконец, обрел значение, ― сказал Брэдшоу.

― Именно. Мне жаль говорить это, но я думаю, пожизненное заключение стало процессом его становления. Большую часть времени он кажется абсолютно довольным своим нахождением здесь. Скажу больше, он вполне счастлив.

― Эта мысль угнетает, ― сказал Брэдшоу, ― семьи его жертв.

― Воистину это так. Он почти сразу понял, что, если выдаст все, что знает, если будет сотрудничать с полицией и со всеми врачами, которые его навещают, если он поможет им найти пропавших детей, в конце концов, они...

― Потеряют к нему интерес? ― закончил за него предложение Брэдшоу. ― Я разговаривал со старшим следователем по этому делу, и он того же мнения.

― Он станет просто еще одним заключенным в крыле «С» в одиночном заключении: никаких друзей и посетителей, никого, кто бы проявлял интерес к проделкам его больного разума. Он снова станет человеком, не имеющим значения, каким и был в реальном мире. Я считаю, что он играет в свои небольшие игры разума, чтобы поддерживать чувство собственной значимости. Скажу больше, что устраивать беготню вам и всем вокруг ― смысл его существования, детектив Брэдшоу.

― Вы утверждаете, что он ловит от этого кайф.

― Я бы не стал называть это так, но да.

― Поэтому вы хотели увидеться со мной прежде, чем я увижу его?

― Поэтому и, чтобы предупредить вас.

― Насчет чего?

― Много человек разговаривали с ним за все эти годы. Я много раз видел, как они приходили и уходили. Очевидно, никому из них не удалось узнать о судьбе тех пропавших детей, иначе вас бы здесь сейчас не было, и вам не стоит питать особых надежд. Он вам не расскажет.

― Буду иметь в виду.

― Вам следует иметь в виду и это: каждый, кто посещал Уиклоу, не важно как долго, не смог не остаться под впечатлением от этого опыта. Нам несколько раз докладывали, что люди внезапно увольнялись со своей работы: я говорю о здешних опытных профессионалах, которые резко решили, что не хотят продолжать заниматься своей работой после разговоров с Уиклоу. Один отправился в шотландское высокогорье, чтобы обзавестись фермой, ― на мгновение он умолк, ― и у нас был случай суицида: психиатр, работавший с Уиклоу год, перерезал себе запястья осколком разбитой бутылки, и порезал их таким образом.

Он изобразил режущее движение на своей руке, тянущееся от запястья до локтя.

― А не так, ― затем он изобразил поперечное рассечение. ― Это не было малодушной попыткой или криком о помощи. Порезы были глубокими. Он намеревался сделать то, что сделал.

― Из-за своих разговоров с Уиклоу?

― Это не было доказано, но и полиция не смогла обнаружить никакого другого правдоподобного объяснения. В жизни мужчины не происходило ничего такого, что могло послужить мотивом.

Он многозначительно посмотрел на детектива.

― Имейте в виду, у меня нет выбора, кроме как увидеться с ним. Что конкретно вы хотите мне сказать?

― Я хочу сказать вам, будьте там очень осторожны, детектив Брэдшоу. Вот, что я хочу вам сказать.

***

― У меня есть фотография, ― вспомнила Лена, достала свою сумочку, выудила оттуда фотографию молодой женщины и передала ее ему. Том рассмотрел ее.

Джесс не была похожей на свою старшую сестру, но у них были общие черты лица, и она была неотразимо привлекательной.

― Некоторые сестры похожи, ― сказала Лена, как будто знала, о чем он подумал, ― но мы довольно разные. И по характеру тоже: Джесс всегда была безрассуднее, любила рисковать.

― Рисковать как?

― Ничего безумного, но она путешествовала одна, по всей Европе, и не только по туристическим местам. Она бросала работу, не волнуясь о том, что не найдет потом другую, и встречалась с парнями, которых я не одобряла. Они были связаны со всякого рода вещами.

― Такими как?

― Наркотики, иногда, ― произнесла она неохотно, будто он мог осудить из-за этого ее сестру.

― А она была связана с наркотиками? ― не без основания спросил он, так как она могла быть связана, учитывая компанию, с которой водилась.

Лена долго обдумывала ответ.

― Думаю, она пробовала их, но ничего тяжелого. У нее нет зависимости.

― Где она работала, когда пропала?

― В баре в Лондоне под названием «У Шелли». Иногда она танцевала и работала в баре.

― Ей платили там за танцы? ― спросил он. ― Это были просто танцы или, ну знаешь, это был стриптиз-бар?

― Нет, ― ответила она, ― просто танцы, ― затем добавила: ― В клетке.

― В клетке? Она была..., ― он пытался вспомнить фразу, ― ... танцовщицей гоу-гоу?

Это казалось до нелепости старомодным термином.

― Да, ― ответила Лена. ― Так она это называла. Она говорила мне, что там есть две клетки высоко на платформах, так чтобы все могли видеть девушек с танцпола. Чтобы зажечь публику, ей приходилось танцевать очень быстро. Так она это описывала.

― Я видел такое в Ньюкасле.

Он вспомнил бар с танцполом, девушек в крошечных шортах и коротких футболках, вращающихся высоко над головами для создания атмосферы. Это было очень старомодно, диковинка 60-х, снова вошедшая в моду.

― Она занималась этим в оживленные вечера и работала в баре в спокойные. Так она и встретила Эйдана.

― Ее парня?

― Я ни разу его не видела, но он не производил впечатление хорошего парня... ― он жестом показал ей, чтобы она продолжала. ― Она не рассказывала о нем ничего такого. Дело в том, о чем она не говорила. Когда я задавала вопросы, она давала пространные ответы. Я не могла выжать из не ответ, чем он занимался. Он имел какое-то отношение к бару, но официально не владел им и не работал там. У него была доля в нем, но неофициально.

― Ладно.

Том начал улавливать мысль.

― Он бывал там каждую ночь, и, должно быть, видел, как она танцевала, затем он заказал ей выпить. Она стала встречаться с ним за несколько месяцев до того, как исчезла.

― Этот парень гангстер? ― спросил он напрямую.

Лена моргнула, как будто вопрос был слишком прямолинейным для нее.

― Думаю, что так, может быть, да, ― признала она. ― Он тусовался с людьми, которые не нравились Джесс. Однажды она сказала мне, что боится его друзей. Он тоже был большой шишкой, и она сказала, что никто не переступает ему дорогу.

― Так что случилось?

― Однажды вечером она отправилась на работу, и больше мы ее не видели. Мы смогли подтвердить, что она отработала свою смену и была еще там, когда бар закрылся, а персонал бара ушел, но потом ее больше никто не видел.

― Что заставляет тебя полагать, что она может быть на северо-востоке?

― Ее семья, ― она поправила себя, ― наша семья родом оттуда. Наш дед уехал оттуда в юном возрасте в поисках работы и больше не возвращался обратно. Мы часто навещали родственников. Мы подумали, что она могла попытаться связаться с ними в поисках помощи. Если бы она действительно захотела уехать подальше от Лондона, она могла отправиться туда, ― с отчаянием закончила она.

― Говоришь, вы подключили полицию?

Лена кивнула.

― Да, как я и сказала, от них было мало толка. Они задавали о ней вопросы, но просто сказали, что та вернется домой. Ее парень сказал, что ушел в ту ночь раньше нее по делам бизнеса. И у него есть алиби.

― Оно всегда у них есть, ― сказал Том.

― Полиция сказала нам, что они ничего не могут сделать, если только не будет доказательство, что с Джесс случилось нечто плохое. Она взрослая женщина, которая может приходить и уходить, когда пожелает, и многие люди просто исчезают.

― Примерно четверть миллиона каждый год, ― сказал он ей.

― Так много? Я не знала.

― Многие из них через какое-то время возвращаются домой, ― пояснил он, ― но некоторые остаются пропавшими. Я хочу спросить тебя следующее, Лена: что, как ты думаешь, произошло с твоей сестрой?

На секунду она заколебалась.

― Я думаю, если бы с ней произошло нечто ужасное, мы бы узнали. Если бы Джесс убили, мы бы ее уже нашли?

Том не был в этом так уверен. Преступники, убивавшие своих жертв, предпочитали, чтобы тех никогда не находили. Без наличия тела трудно получить приговор.

― Да еще этот частный сыщик, ― произнесла она так, будто Том уже о нем знал.

― Вы наняли частного детектива?

― Да, ― ответила она. ― Мы подумали, что это может быть единственным шансом вернуть ее обратно.

― Есть хорошие частные сыщики, ― осторожно произнес он, ― но это нерегулируемая сфера деятельности, так что любой может выдавать себя за детектива. Он ее нашел?

― Он утверждает, что нашел, но, когда он подошел к ней, она испугалась и исчезла снова. Мы не можем быть уверены, что то, что он рассказал нам, правда. Я никогда не верила ему. Он дорого стоил и все затягивал. В конце концов, ему как-то удалось просмотреть ее банковские счета. Я не думаю, что это было законно, но мы находились в отчаянии, так что не возразили. Он обнаружил, что она снимала деньги в банкомате в Дареме несколько раз, но никто ее не видел. Частный детектив поговорил со всеми членами семьи. Джесс знает область, но никому не сказала, что находится здесь.

― Почему ты думаешь, твоя сестра хочет исчезнуть?

― Я убеждена, что, должно быть, она что-то видела или слышала, что не должна была. Может быть, она узнала что-то о клубе или о людях, за ним стоящих. Почему еще ей так поспешно уезжать и не выходить с тех пор на связь? Если она уехала в одно из своих путешествий в Европу, она бы дала нам знать, что в порядке: позвонила, написала письмо, как угодно. Очевидно, она напугана и старается держаться подальше от жизни, которую вела.

― Слишком напугана, даже чтобы позвонить тебе или матери?

Лена кивнула.

― Это должно быть что-то серьезное, или она вышла бы на связь.

― И твоя мать не имеет представления, где она может быть?

― Моя мать расклеилась. Она в ужасном состоянии с тех пор, как пропала Джесс. Я знаю, при обычных обстоятельствах, ты бы захотел поговорить с ней, но я не думаю, что это хорошая мысль. Она слишком сильно расстраивается, когда мы обсуждаем Джесс, и она намного меньше знает о жизни, которую ту вела, или о компании, в которой та вращалась. Я пытаюсь оградить ее от этого, если быть честной.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: