такой каламбур: Не все корсиканцы воры, но Bиопо parte (буона
парте — большая часть; в то же время Буо-напарте — фамилия
ненавистного захватчика и тирана, корсиканца).
Немало создавалось острот, основанных на двойном
значении слов половой, не винный и т.д.
Двойное значение слова предан послужило "структурной
основой" для горькой эпиграммы М.Л. Михайлова, адресованной
царскому самодержавию:
Каждый, кто глуп или подл, наверно, предан престолу.
Каждый, кто честен, умен, предан, наверно, суду.
Нечаянное двойное истолкование — это непреднамеренное
остроумие невежд и тугодумов; оно существует не для автора, а
только для слушателей и читателей. (Французская пословица
утверждает, что остроумие не но языке рассказчика, а в ухе
слушающего.)
Рассмотрим такую остроту {она приписывается Бернарду
Шоу, но, по-видимому, принадлежит не ему).
В ресторане играл оркестр — шумно и не слишком хорошо.
Один из посетителей спросил официанта:
— А играют ли музыканты по заказу? — Конечно. — В
таком случае передайте им фунт стерлингов, и пусть они
сыграют в покер.
В чем соль остроты? Двойное истолкование слова играть (на
музыкальном инструменте и в карты)? Да, но не только это. Здесь
есть еще и намек. Смысл просьбы посетителя можно пересказать
другими словами так: Я готов заплатить музыкантам, лишь бы
оркестр замолк. Мне не правится, кок они играют. Так что здесь
соединено двойное истолкование с намеком.
По тонкому льду
иронии
Ирония — это прием, основанный на противопоставлении
формы и смысла. Он заключается в том, что человек говорит
нечто прямо противоположное тому, что на самом деле думает,
однако слушателям или читателям дается возможность — намек
смысловой или даже интонационный — понять, что же именно на
самом деле думает автор. В риторике такой прием называется
антифраза
Ирония есть, когда через то, что сказываем, противное
разумеем,
(М. В. Ломоносов.)
Ирония — один из самых тонких и труднодоступных видов
остроумия.
Порой не нужен даже интонационный намек: сама ситуация
показывает, что произнесенные вслух слова но только не
выражают действительной мысли рассказчика, но прямо
противоположны ей.
Когда бравый солдат Швейк под охраной полицейских едет
в тюрьму и при этом выкрикивает во всю глотку приветствия
императору Францу-Иосифу, то нужно обладать поистине
полицейской тупостью, чтобы не почувствовать в этом злой
иронии. Вообще Гашек щедро использует оружие иронии в своей
бессмертной книге. Чего стоит, например, такое замечание
Швейка, водворенного в тюремную камеру.
А здесь неплохо: нары из струганных досок!
Существует довольно распространенный жанр иронических
афоризмов, вроде прутковских: Только в государственной службе
познаешь истину или
При виде исправной амуниции как презренны все
конституции.
Перевертыши
В нашем языке есть немало привычных сравнений, ставших
почти стандартными. Эти привычные сравнения могут быть
"перевернуты": например, банальное сравнение увешанной
орденами груди храброго воина со звездным небом Козьма
Прутков "перевернул": Небо, усеянное звездами, всегда уподоблю
груди заслуженного генерала.
К обратному сравнению нужно отнести остроумную находку
поэта Андрея Вознесенского: Мой кот, как радиоприемник,
зеленым глазом ловит мир.
Кроме "чистых" сравнений в человеческой речи часто
используется оборот, основанный на сравнении, но без
употребления "слов сравнения" (как, подобно и пр.).
Например, если мы говорим: Он бросился на врага, как тигр,
— то это сравнение.
Если же мы скажем: Он тигром бросился на врага, — то это
метафора в самой простой форме.
Подобно тому, как сравнение может быть обратным, точно
так же и метафора может быть "перевернута" — прием,
постоянно используемый в баснях. Однако наиболее остроумная
разновидность этого приема — так называемая "буквализация"
метафоры: это один из излюбленных приемов пародистов.
Так, в одном из фельетонов, где автор пародировал стиль и
манеру театральных рецензентов, он заставил театрального
критика писать отчет об открытии зоопарка. В этом отчете были
упреки в адрес зайцев — за сплошную серость, в адрес слонов —
за тяжеловесность, в адрес жирафы — за верхоглядство и т.д.
Ни дать ни взять ~ номинации современной театральной премии.
В воспоминаниях о Маяковском описан такой эпизод.
Раздраженный недоброжелатель во время выступления
поэта демонстративно поднялся и стал пробираться к выходу.
— Это человек из ряда вон выходящий, ска-
зал Маяковский, вернув этому выражению его
первоначальный, буквальный смысл (но вместе с тем сохранив и
переносный).
Вот что рассказывает Ф. Кугельман в своих воспоминаниях
о Марксе.
Однажды Маркс посетил Генриха Гейне — в то время уже
прикованного к постели. Он был так болен, что к нему едва
можно было прикасаться, сиделки поэтому несли его в кровать
на простыне. Гейне совсем слабым голосом приветствовал
Маркса: "Видите, дорогой Маркс, дамы все еще носят меня на
руках".
В шуточном шарже, изображающем космовокзал XXII века,
художник поместил объявление: Пассажиров, возвращающихся с
Луны на Землю, просят звезд с неба не хватать.
Когда курортники в Сочи или Гагре в штормовые дни
томятся на берегу, ожидая, когда же утихнет волнение, то
непременно кто-нибудь сострит: Сидим у моря и ждем погоды.
Во всех приведенных примерах использован прием
"буквализации метафоры": выражениям, которые обычно
применяются в переносном смысле, возвращено их буквальное
значение.
Задание
Еще один блок анекдотов, к которым надо придумать
концовки. Это задание чуть посложнее предыдущего. И вновь
определите, к какой категории классификации подходит каждый
из анекдотов.
1. Никак не могу отучиться курить! Все перепробовал!
— А вы попробуйте конфеты...
— Пробовал....
2. Двое знакомятся.
— Меня зовут Вано, по-русски — Ваня.
— А меня зовут Акоп, ....
3. Пьяный мужичок в кунсткамере смотрит на
заспиртованного младенца и с завистью говорит:
—…
4. Переходит крыса через трамвайные пути и видит
раздавленную кошку. Останавливается и говорит презрительно:
—…
5. К одесситу подходит приезжий с чемоданом:
— Скажите, если я пойду по этой улице, там будет
железнодорожный вокзал?
— ...!
Глава 5
Сравнения,
сопоставления и
парадоксы
Лучше всего запоминается ненужное.
Джон Таррант
В этой главе…
Загадки сравнения
Повторение — мать учения
Порадуемся парадоксам