Я покачал головой.
— Ты ходячая проблема, ты знаешь это?
Я думал, он снова рассмеётся над моим комментарием, но когда он стал отвязывать лодку от причала, его лоб сморщился.
— Да, знаю.
Затем он прошёл на другую сторону и поднял якорь.
— Я могу помочь? — спросил я.
— На самом деле, да. Снимай свою одежду.
Рассмеявшись, я покачал головой.
— Я имею в виду с подготовкой лодки.
— Это часть подготовки. Нельзя отправляться в плавание, пока не скинем штаны. Таковы правила.
— Чёрт. В этот раз даже нет никаких прелюдий, — пошутил я, хватаясь за свою майку сзади и стягивая её через голову. Лукас заметно сглотнул, пока его взгляд ползал по моей груди, животу и рукам, и, не отводя глаз, он потянулся вниз, чтобы покопаться в сумке.
— Ты мне здесь нужен, — сказал Лукас, доставая маленькую бутылочку, и я на секунду замер, думая, что это бутылочка смазки. Но когда он выдавил содержимое себе на руку, я как дурак понял, что это был всего лишь солнцезащитный крем.
Это показывает, о чём ты думаешь, Дэвенпорт.
Лукас облизал губы, так и не сводя с меня взгляда, когда я подошёл и встал перед ним.
— Не могу допустить, чтобы ты сгорел под моим присмотром, — сказал он, растирая крем между ладоней, прежде чем провести ими по моим плечам. Они были сильными и немного грубыми, доказывая, что он работает руками, и пока эти ладони втирали крем в мою кожу, я не мог забыть, что меня касался мужчина, опускаясь вниз по моей груди и прессу.
— Это приятно, — сказал я, и Лукас улыбнулся, пока я наслаждался тем, как он не спешит, не пропуская ни одного дюйма. Пару раз он залез кончиками пальцев под резинку моих шорт, но быстро убирал их, дразня меня как раз достаточно, чтобы мой член отреагировал — и он определённо обратил внимание.
— Вот так, — сказал Лукас, когда закончил, его губы зависли всего в паре дюймов от моих. Он наклонил голову, и я подумал, что он поцелует меня, но затем он обдурил меня и попятился назад, усмехаясь, пока вытирал о полотенце остатки солнцезащитного крема.
Он повёл лодку по водоёму, обходя высокую траву и указывая на заметные дома, владельцами которых были бывшие одноклассники или учителя, а ещё была парочка домов для отдыха знаменитостей. Этот весенний дом был тёплым и солнечным, и им наслаждались несколько лодочников, рыбача и загорая, махая руками, когда мы проплывали мимо. Лукас не замедлился, пока мы не проплыли их всех, а затем остановил лодку посреди широкого участка, вдали от каких-либо других обитателей. Я не упустил тот факт, что ему хотелось уединения, и он усмехался, пока подходил туда, где сидел я.
— У меня есть длинная удочка, как раз для тебя, — сказал он, расстёгивая свои шорты и снимая их. — Встань.
Мои глаза расширились от подтекста, и когда я встал с длинной скамейки, которая тянулась вдоль бока лодки, он подошёл ближе, когда был всего в нескольких дюймах, он провёл рукой по моему боку, начиная с рёбер и опускаясь на мои бёдра, затем дальше, пока…
Он поднял сидение скамейки и достал удочку.
— Она тонковата, так что может быть не такой, к чему ты привык, но, думаю, ты сможешь что-нибудь этим поймать, — сказал Лукас, подмигивая мне, протягивая удочку, и я выругался.
— Ты не прав.
— О, я во всём прав, но ты ведь не думаешь, что я воспользуюсь преимуществом и не позволю тебе поймать нам ужин первым? — он достал ещё одну удочку и наживки, а затем закрыл скамейку. — Я не думал, что ты захочешь испачкать руки, так что тебе никаких червяков. Ты предпочитаешь красную или жёлтую блесну?
— Э… Я никогда не делал этого раньше, так что послушаюсь тебя по поводу того, что лучше.
Лукас поднял взгляд.
— Серьёзно?
— Мой отец не особый любитель сближений, а я был слишком занят спортом, — пожал я плечами. — Наверное, тебе придётся подарить мне очередной первый раз.
Глаза Лукаса потемнели, когда он закусил губу, и из его горла вырвался рык.
— Тебе это нравится? — спросил я, вытягивая свою удочку, чтобы он мог насадить наживку. — Быть моим первым?
Он посмотрел на то, как его шорты растянулись под молнией.
— Думаю, ты знаешь ответ на этот вопрос.
— Хорошо. Только ещё одно, — когда он с вопросом поднял бровь, я сказал: — Не делай мне поблажек.
Глава 22
Лукас
Этот Джексон Дэвенпорт был чёртовым лжецом.
— Ууу, это которая, седьмая? Восьмая? Надеюсь, ты голоден, Салливан, — выкрикнул он, открывая холодильник со льдом и бросая туда очередную камбалу.
Я посмотрел обратно на свой поплавок, который не дёрнулся ни разу, и сузил глаза.
— Думаю, с моей удочкой что-то не так.
— Уверен, с твоей удочкой всё в порядке, — сказал Джексон, смеясь, когда наклонился надо мной, будто собирался поцеловать меня в шею, но затем замер.
— Спасибо за заверения, но меньшее, что ты можешь сделать, это поцеловать меня, раз уж вся рыба проплывает мимо моей удочки. Иначе всё это зря.
Джексон улыбнулся и прильнул ближе, его губы теплом коснулись моей шеи, и я вздрогнул.
— Ты милый, когда дуешься. И не умеешь проигрывать. Ты знаешь, что это просто расплата за прошлую ночь, верно?
— Да, да, а я думал, что прошлой ночью мы оба выиграли, — я положил удочку и поднялся на ноги, вытягивая руки над головой, и это движение заставило Джексона остановиться и посмотреть на меня, пока вибрация из его кармана не заставила его потянуться и отключить телефон, не глядя. Снова. — Хочешь ещё газировки? — спросил я.
— Было бы отлично, — сказал он, и я достал пару банок из мини-холодильника. Вернувшись, я заметил краем глаза движение, поставил напитки и подошёл туда, где Джексон снова насаживал на крючок наживку.
— Смотри, — сказал я, подводя его к боку лодки, прижавшись передом к его спине. Я положил подбородок на его плечо и указал на берег метрах в тридцати от нас. — Ты видишь?
— Что вижу? Я не… Ох, чёрт побери.
Аллигатор, длиной метра три-четыре, выползал из воды и поднимался на берег, и глаза Джексона расширились и округлились, пока он наблюдал за доисторическим существом.
— А вот такое не каждый день увидишь, — пробормотал он.
— Здесь это не редкость. Что скажешь? Хочешь заманить его обратно и поужинать крокодильим хвостом?
Он посмотрел на меня через плечо.
— Ты сошёл с ума.
— На вкус как курица.
— Я пас.
— Как ты поймёшь, что тебе не понравится, пока не попробуешь?
— Я не против попробовать. Я против того, чтобы затаскивать аллигатора на эту лодку, чтобы у нас был его хвост. На это я не пойду.
— Где твоя жажда приключений, городской мальчишка? Аллигатор на двести двадцать килограмм? Пф. Легко.
Я сел и взял свою удочку, пока Джексон снова забрасывал свою.
Как раз когда он сел рядом со мной, завибрировал его телефон, и он вздохнул, доставая аппарат, взглянул на него, а затем выключил.
Когда экран почернел, я спросил:
— Тебе нужно ответить?
— Нет, это не важно.
— Ага. Хорошо, — минуту я молчал, но когда что-то заиграло на задворках моих мыслей, мне пришлось спросить: — Это связано с работой? Тебе нужно с чем-то разобраться? Потому что они звонили несколько раз, и я могу отвезти нас обратно в…
— Нет, сегодня никакой работы, и это не экстренный случай, так что всё в порядке. Ничего, что не может подождать до завтра.
— Если ты уверен.
— Уверен, — затем его губы медленно приподняла высокомерная усмешка. — Не думай, что раз ты ничего не поймал, я позволю тебе так быстро сдаться. Я не говорил, что поделюсь с тобой, и… — удочка в его руке дёрнулась, и мы оба посмотрели на воду и заметили, как исчез его поплавок. — Вот чёрт.
— Нет. Не может быть, — сказал я, когда мы с Джексоном оба поднялись на ноги, и он быстро начал сматывать удочку, всё время смеясь. — Это, наверное, шутка.
Нет. Не шутка. С крючка свисал голец, и Джексон снял его с удочки и с гордостью поднял вверх, прежде чем бросить в холодильник к своему остальному улову.