Кейт усмехнулась.
— О'Конноры не все такие, как я. Мэгги тихая, несколько консервативная. У нее другой характер. Отец все время говорил, что она совсем не похожа на нас.
— По-моему, ты говорила, что у тебя две сестры?
Он не понял, почему от этого вопроса Кейт растерялась.
— Да, но мы не знали о существовании третьей до смерти отца.
— Вы уверены, что она ваша сестра? Может, она всего лишь хочет получить наследство?
Кейт засмеялась.
— Единственное наследство — это кафе, — сказала она. — Ты бы стал влезать из-за него в авантюру?
Уилл тоже улыбнулся.
— Наверное, нет.
— Я помню мать Сьюзан. Мне было четыре года, когда отец женился на ней. Но этот брак продлился всего шесть месяцев. Когда Салли ушла, отец не знал, что она беременна. Он о ней ничего не знал.
— Тогда как…
— Случайно прочитал о ее смерти. Это была небольшая заметка в газете, но когда он узнал, что у нее осталось трое детей, то решил их разыскать.
Кейт отпила чаю.
— Он нанял частного детектива.
Уилл очень удивился. Большинство мужчин не стало бы так поступать.
— Отец очень тяжело пережил ее уход и не переставал думать о ней, — сказала Кейт. — Перед самой его смертью детектив сообщил, что Сьюзан его дочь. Но отец так и не успел с ней увидеться.
Уилл положил руку на ладонь Кейт, желая как-то утешить ее, поддержать. Его охватило страстное желание помочь ей, облегчить ее страдания, оградить от переживаний.
— Может, он беспокоился о ней, боялся, что Сьюзан это воспримет как-нибудь не так?
— Наверное. Папа был особенный. Он пытался заботиться обо всем мире. Мне кажется, он испытывал вину за то, что не знал о существовании Сьюзан. Но это была вовсе не его вина!
— Конечно, нет, — заверил ее Уилл. Он чувствовал, что Кейт очень любила отца. И унаследовала от него благородство. — И какая она — Сьюзан?
На лице Кейт появилась добрая и нежная улыбка, в которую все больше и больше влюблялся Уилл.
— Очень похожа на отца. Она решительная, любящая, преданная своему делу. Когда ее мать умерла, у Сьюзан на руках остались сестра семнадцати лет и семилетний брат. Сьюзан взяла на себя все заботы по воспитанию детей.
— Большой груз.
Кейт нагнулась к Уиллу:
— Это одна из причин, почему я все это затеяла. Сьюзан и Мэгги являются совладельцами кафе. Если оно будет приносить прибыль, то это очень поможет Сьюзан.
— А Мэгги?
Улыбнувшись, Кейт ответила:
— У Мэгги есть неплохой счет в банке. Она пыталась дать мне деньги на кафе, но не слишком верила в мое предприятие, поэтому я не смогла забрать все ее сбережения. Она очень многим пожертвовала ради этих денег. Сьюзан тоже не берет у нее денег, — сказала Кейт, слегка улыбнувшись.
К столику подошла Пола с двумя кусками яблочного пирога.
— Пирог после такого обеда? — запротестовал Уилл, изучая с большим интересом десерт. — Ну если только кусочек.
Кейт усмехнулась.
— Если ты съешь только кусочек, то очень обидишь меня.
— Я предполагал, что ты опасна для моего здоровья, — пошутил Уилл.
С каждым днем ему все более становилось не по себе. Его интерес ко всему, что было связано с Кейт, постоянно возрастал. И это пугало Уилла.
Доев пирог, он удовлетворенно вздохнул, что очень обрадовало Кейт.
— Я, наверное, совсем тебя заболтала. Тебе надо вернуться в офис. Ой! Я забыла спросить, зачем ты приезжал.
Уилл положил на стол вилку и полез в карман, доставая маленькую коробочку.
— Чуть не забыл. Я купил сегодня утром для тебя кольцо.
Это всего лишь игра, напомнила она себе.
— Бижутерия?
Вместо ответа он открыл коробочку.
У Кейт перехватило дыхание. Прекрасный, невероятно большой бриллиант, ограненный маленькими сапфирами, затмил все вокруг.
— Тебе нравится?
— Конечно, оно прекрасно. Но не слишком ли большое? Мне кажется, никто и не поверит, что оно настоящее.
— Не такое уж большое, — ответил Уилл, доставая кольцо из коробочки. — Позволь твою левую руку.
Кейт никак не могла удержать руку, чтобы пальцы не дрожали, когда почувствовала прикосновение холодного металла.
— Это серебро?
— Нет, белое золото, — ответил Уилл, любуясь ее руками.
— Но это слишком дорого. Зачем они используют белое золото для фальшивых камней?
— Тебе нравится? — спросил Уилл, не отвечая на ее вопрос.
— Я же сказала: оно мне очень нравится. Если у меня нормально пойдут дела, то, возможно, я смогу его купить, когда мы… разойдемся. — Она не отрываясь смотрела на красивое кольцо.
Он не обратил внимания на ее слова.
— А сейчас мне надо вернуться в офис. Я чувствую себя намного лучше после этого замечательного обеда. А ты начинай собираться. Я заеду за тобой в половине седьмого, и мы отвезем вещи ко мне домой.
— Ты чем-то встревожен? — В его словах, в интонации его голоса Кейт почувствовала обеспокоенность.
Вместо ответа Уилл поднялся из-за стола, подошел к девушке и обнял ее. Когда их губы встретились, Кейт подумала, что поцелуи уже становятся привычными.
Больше она ни о чем не думала.
Кейт молниеносно собрала свои вещи и направилась в эксклюзивный магазин «Холлз» на улице Плаза.
Она не хотела думать о переезде в дом Уильяма. И совсем не хотела думать о выборе подвенечного платья. Но кольцо на руке не давало забыть о предстоящей свадьбе. Оно, наверное, стоило больше, чем обычная бижутерия.
Она заторопилась в свадебный салон магазина «Холлз» и встретила там Мириам, которая разговаривала с продавщицей.
— Вот и ты, моя дорогая. Какой размер ты носишь? Я предположила, что восьмой, — сказала ей Мириам.
— Да, восьмой.
— Отлично, — обрадованно заметила продавщица. — Мы приобретаем модели только восьмого размера. Я уверена, мы подберем что-нибудь для вас.
Кейт направилась к стойке, на которой были развешены белые платья, но продавщица остановила ее.
— Присядьте, пожалуйста, а мы покажем вам, что у нас есть. — Она указала на несколько диванов.
— Разве не будет быстрее, если я сама выберу те платья, которые мне нравятся?
Мириам подошла к ней:
— Детка, Агнес знает свою работу. Она еще спросит тебя о твоих пожеланиях.
Вздохнув, Кейт присела на диван.
Продавщица с блокнотом в руках начала расспрашивать Кейт о том, какое бы ей хотелось платье.
— Простое.
Продавщица не поняла Кейт.
— Она имеет в виду что-нибудь элегантное, конечно. С ее-то фигурой ей подойдет платье любого фасона, но она предпочитает простоту ведущих модельеров, — объяснила Мириам.
— Я не думаю, что платье от ведущего модельера — это то, что необходимо, — обратилась Кейт к Мириам. Она не хотела платье за баснословно высокую цену.
Обе женщины не обратили внимания на это замечание.
— Мне кажется, я знаю то, что вам может подойти и понравиться. — Агнес удалилась в соседнюю комнату и вскоре вернулась с коробкой.
— Вы помните свадьбу Кеннеди? Это платье от того же модельера. Он — звезда в мире подвенечных платьев.
Кейт была готова сразу забраковать платье, зная, что цена его будет запредельная. В платье из блестящего шелка все было великолепно: и изящное декольте, обрамленное шелковой лентой, и воздушная юбка. Это было именно такое платье, о каком она всегда мечтала.
— Вы, как всегда, правы, Агнес, — согласилась Мириам. — Примерь, дорогая. Ты будешь великолепно выглядеть.
Кейт вошла в примерочную и надела это сказочное платье.
Посмотрев на себя в зеркало, она поняла, что выглядит очень романтично. Ей безумно понравилось платье. Оно было необыкновенно элегантное.
— Вы готовы? Нам не терпится вас увидеть, — раздался из-за двери голос Агнес.
Кейт вышла из кабинки. Обе женщины смотрели на нее, не говоря ни слова. Неужели им не нравится?
— О, мне кажется, теперь я понимаю, почему мой сын так очарован тобой, Кетрин. Я могу тебя называть Кетрин?