Повелитель времени толкнул спутника локтем. — Будь осторожен с желаниями!

ГЛАВА 9

Десять минут спустя трое путешественников обменялись полученной информацией, обсудили свои возможности и отмели все предложенные планы. Теперь они вместе сидели на лавке. Эми сердито оглядывала царапины, избороздившие её левую руку. Доктор вновь и вновь включал и выключал звуковую отвертку. А Рори вертел в руках даденную Хилси черепицу. Свеча медленно догорала. Слышалось прерывающееся жужжание звуковой отвертки. Эми взглянула на Доктора. Тот нахмурился, еще раз включил и выключил свой агрегат, засунул его в карман и вытер рукавом пот со лба. В крошечной комнатке было очень душно.

За дверью раздался протяжный вой, все трое с ужасом посмотрели на мерцающее пламя свечи. Девушка вздрогнула.

— Это было существо из совета, — сказал Повелитель времени.

Единственный источник света стабилизировался, и вновь воцарилась беспокойная тишина.

Рори кашлянул. — Знаете, еще есть надежда, что Хилси придет и вытащит нас, — неуверенно начал он. — Я знаю, она нам поможет.

В ярости Эми наклонилась через Доктора и закричала на жениха:

— Прекрати говорить о Хилси! Хилси освободит нас отсюда с той же вероятностью, что и звуковая отвертка! Да что с тобой?

— Психоманипулирующий металл, — промямлил Повелитель времени, между ними.

— Ты не слышал, о чем я говорила тебе пять минут назад? — продолжала злиться девушка. — Хилси донесла на меня людям Беола!

Рори поднял руки, пытаясь успокоить её. — Я уверен, это просто недоразумение!

— Я спрыгнула с крыши, приземлилась на дерево, — бесновалась Эми, размахивая перед его носом исцарапанной рукой, — набила кучу синяков! Я вся фиолетовая! В мою свадьбу!

— Я все еще думаю, что это могло быть просто недоразумением.

— О, так, два вооруженных рыцаря, которые гоняли меня по крышам и по улицам, а затем затащили сюда, были лишь недоразумением? Я рада, что мы все прояснили. Теперь мое отношение к ним стало гораздо лучше, они ведь просто не поняли! — девушка посмотрела на плитку в руках парня. — В любом случае, ты сейчас думаешь не о Хилси, а о Вестнике!

Лицо Рори залил багровый румянец, Доктор поднялся с лавки и постарался найти местечко подальше от молодой парочки, что, учитывая размеры камеры, было довольно непростой задачей, с которой он успешно справился. — Неправда! — неубедительно солгал Рори.

— Что происходит между тобой и теми «золотыми девчонками»?

Сперва старушка из Гиса, потом неизвестно сколькилетнее светящееся существо!

— Да, ты просто завидуешь!

— Завидую? Чему это?

— Тому, что не ты первая увидела Вестника!

— Больно мне нужно смотреть на идиотскую светящуюся…

— Ладно, а что насчет тебя, Эми Понд?

— …рождественскую гирлянду! А, что, насчет меня?

— Ты и старый… космоморяк. Девятисотлетний, Эми, девятисотлетний!

Они сидели на лавке, словно совсем незнакомые люди. Эми чувствовала себя более одинокой, чем когда-либо, что было совсем неправильно, ведь Рори находился рядом. А значит, она не должна себя так чувствовать, верно?

— Идиотскую? — удивился Рори.

— Старый космоморяк? — ответила Эми.

Парень снова покраснел. — Да, ты права. Ужасное сравнение. Но это лучшее, что я смог придумать.

Девушка захихикала. Они повернулись друг к другу и поцеловались.

— Прости меня.

— И ты.

— Люблю тебя.

— Я тоже.

— Ненавижу это Очарование.

— И я.

Затем они вернулись к поцелуям и, когда вновь почувствовали себя счастливыми, Эми положила голову на плечо Рори, откинувшись спиной на холодную стену.

— Доктор, — позвала девушка, — уже можно вернуться.

Повелитель времени, стоявший к ним спиной и прильнувший ухом к двери, повернулся к улыбающимся спутникам.

— У тебя уже есть план? — спросила Эми сладким голоском.

Доктор засунул руки в карманы. — Да, вообще-то, у меня есть план.

— Ну, так давай его послушаем.

— Мой план состоит в том, чтобы дождаться, пока тот, кто сейчас скребется в замочную скважину, выпустит нас отсюда.

Спутники уставились на дверь. Он был прав, действительно, кто-то скребся снаружи. Эми взяла Рори за руку.

— Наверное, это Хилси.

Парень поцеловал её в лоб. — Вряд ли.

Дверь открылась, и троица увидела Рассказчика с ключом в руке.

— Помогите, — обратился тот к Доктору.

Повелитель времени приветливо улыбнулся и жестом пригласил гостя войти. — Прошу в мой кабинет.

— Беол очень храбр, — начал Рассказчик, — но он идет на смерть. Я не хочу, чтобы его убили.

— Конечно, нет, — согласился Доктор. — Кто хочет видеть своего родного брата поджаренным огромным драконом?

Мужчина подмигнул ему. — Да, верно.

— Так вы решили прийти ко мне. Весьма разумно. Это самый лучший ваш поступок за весь день, даже за весь год.

— Ну, кроме того, я здесь из-за поступка вашей подруги, — он обратился к Эми: — Тогда, на площади, вы рисковали ради меня. Не стоило этого делать.

Девушка пожала плечами. — Я считала вас идиотом, но не хотела, чтобы из вас сделали фарш.

— Спасибо! — горячо поблагодарил брат короля.

Доктор улыбнулся. — Хорошая работа, Понд.

— Это часть сервиса, Док… в смысле… Доктор.

— Значит, вы теперь доверяете нам, после всего? — спросил Рассказчика

Повелитель времени.

— Мне нужна ваша помощь, чтобы объяснить Беолу все происходящее как можно доступнее. Он убежден, что нас атакуют жители Данта, думаю, даже планирует пойти против них войной.

— Сомневаюсь, что ему это удастся, — сухо ответил Доктор.

— Именно! Все, что я за это время видел, возможности дракона, летающие машины… — Рассказчик понизил голос. — Я знаю, звучит глупо, но… — он глубоко вздохнул и постарался успокоиться.

— Я думаю, они пришли из другого мира. Понимаю… Понимаю… Я сошел с ума, так всегда

все говорят, но… Что же еще это может быть!

Повелитель времени слегка улыбнулся. — Так, где вы нашли дракона?

Уж точно не в Данте, я уверен.

Рассказчик фыркнул. — Конечно же, не в Данте, Шиле или в каком-либо другом городе. Мы нашли его на поле немного западнее от деревни Джатт. В ней живет мало людей, поэтому дракон мог находиться там много веков. Беол увидел нечто блестящее на земле, мы решили, что это украшение, которое можно было продать и начали его откапывать. Не могу описать то удивление, которое вызвала у нас необычная находка. Я не распознал металл, но догадался, что он, вероятно, редкий и решил продать дракона по частям.

Однако вскоре убедился, что он обладает странным эффектом. Однажды, вечером у меня в кармане был крохотный кусочек металла, кто-то попросил интересную историю, и я начал рассказывать одну о драконе. И что с того?

Никто никогда не хочет слушать рассказы о драконах, но этот! О, люди не могли оторваться. Я получил больше денег, чем за всю свою жизнь. И тут же понял, что дело в драконе.

— Значит, как только вы выяснили это, то отправились в Гис, — хитро прищурился Доктор. — Почему именно этот город из всех?

— О, — Рассказчик вскинул брови. — Это уже гораздо более длинная история.

— Хорошая история?

— Безусловно.

— Я люблю хорошие истории, — Повелитель времени оперся спиной на стену и скрестил ноги. — Тогда, начинайте.

Мужчина вопросительно посмотрел на собеседника. — Вы уверены, что хотите послушать?

Доктор обвел рукой комнату. — Мы ваши пленники.

— Скажу вам, — начал Рассказчик, садясь на пол, — что города с республиканской системой правления — это замечательная вещь. Если только вам посчастливилось родиться в одном из таких мест. Тем не менее, если удача прошла стороной, и вы появились на свет в деревне, то жизнь отнюдь не так хороша. Именно оттуда мы с Беолом и пришли. Из милой деревеньки недалеко от долины Эвеш. Отличное место для рыбалки. Очень плодородные земли. Это важно, потому что основной проблемой больших городов, является их чрезвычайная занятость политикой и искусством и по этой причине невозможность производить продукты питания. Трудно выращивать зерновые культуры среди этого камня. Но, учитывая, что жители таких городов нуждаются в еде, так же, как и все люди, городу необходимы огромные участки земли и люди, которые бы на них работали, пока горожане заняты. — Рассказчик обратился к своим слушателям. — А чем они заняты?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: