Видимо, она придумала себе новую роль — даже одевалась в несвойственном ей прежде стиле.

Бекки стремительно неслась на своем красном «рэббите» вдоль усаженного пальмами Венецианского бульвара.

Нужно немедленно поговорить с Пэм и выяснить, кто такой Джеррид и что он значит для сестры. Вместо того, чтобы ехать в офис Шарлотты, она развернула машину на ближайшем повороте и помчалась домой, в свою квартиру на улице Мар-Виста.

Дома Бекки первым делом набрала номер телефона рекламного агентства. Нужно было предупредить Шарлотту о своей задержке. Трубку взяла одна из сотрудниц, которая пообещала передать начальнице ее сообщение.

Затем, волнуясь, она позвонила в Нью-Йорк, на служебный телефон Пэм.

— Приемная Пэм Лоусон, — прозвучал в трубке голос секретарши.

Каждый раз, разговаривая с личным секретарем сестры, Бекки испытывала одновременно и некоторую робость, и гордость за Пэм, сумевшую сделать успешную карьеру. Секретарша попросила немного подождать, пока начальница не закончит разговор по другой линии.

В беспокойном ожидании Бекки вспомнила тот самый момент, когда она неожиданно узнала, что у нее есть сестра.

Тогда, год назад, она вернулась вечером домой и, открыв дверь, обнаружила Пэм, которая стояла в прихожей и смотрела на нее. Бекки не знала, что и подумать. Поначалу ей даже пришла в голову мысль, что она видит свое отражение в зеркале, оказавшемся почему-то не на месте.

— Здравствуй, Бекки, — произнесло «отражение», зеленые глаза которого блестели от слез. — Я твоя сестра!

В ту ночь они так и не ложились спать, проговорив и проплакав до самого утра. Пэм гостила у нее целых две недели.

Ошеломленная Бекки слушала рассказ Пэм, как она разыскала их настоящую мать незадолго до того, как та умерла от рака. Еще Бекки узнала, что она и Пэм, сестры-близнецы, были разлучены вскоре после рождения, потому что мать, которая была не замужем, не могла их воспитывать и решила отдать на удочерение двум разным супружеским парам.

Никому из приемных родителей не сообщили о том, что девочек двое. Мать сомневалась, что найдутся такие, кто пожелает взять сразу двух детей, а удочерить их по отдельности, зная, что разлучают близнецов, вряд ли кто-либо осмелится.

К изумлению Бекки, выяснилось, что, так же как и она, Пэм попала к пожилым бездетным супругам, которые, так же как и ее приемные родители, уже умерли. Их обеих назвали одинаково — Бекки — в честь приемных бабушек. Они обе едва не утонули в детстве и потому ужасно боялись воды. А также — темноты.

За неделю они поменяли свои разные фамилии на одну общую — Лоусон, фамилию их родной матери. Кроме того, во избежание путаницы, сестра взяла себе материнское имя — Пэм.

Воспоминания были прерваны знакомым голосом, раздавшимся в телефонной трубке:

— Бекки, я только что думала о тебе! Последние два часа я чувствовала странное беспокойство. Уверена, с тобой произошло что-то необычное!

— Пэм, кажется, я нашла для тебя отличную работу, — сообщила Бекки и рассказала об ожидаемой вакансии в агентстве Шарлотты.

— Здорово! — радостно воскликнула сестра. — Значит, скоро мы будем вместе. Когда я должна приехать?

— Где-то через месяц, — ответила Бекки. — Я узнаю поточнее и сообщу дополнительно.

— Скорей бы. Жду не дождусь. — На секунду Пэм умолкла, затем, после паузы, добавила: — Ну, а что еще произошло? Я же чувствую, хотя между нами три тысячи миль.

Не доверяя своим ногам, Бекки присела на диван.

— Пэм, ты помнишь Джеррида Браунинга?

— Джеррида? — удивленно переспросила сестра. — Ты его видела?

Не только видела, подумала Бекки. Даже побывала в его крепких объятиях.

— Мы посещаем один и тот же спорткомплекс, — ответила она вслух.

— Не могу в это поверить! — взволнованно воскликнула Пэм. — Джеррид — моя первая любовь. Я тогда еще училась в школе. Как он сейчас выглядит? Что ты о нем думаешь?

Слова сорвались с языка прежде, чем Бекки успела обдумать свой ответ:

— Он сильный, смелый, нежный, заботливый. — Внезапно она остановилась, спохватившись. Что она говорит?

— Кажется, Джеррид тебе очень понравился. — Пэм словно читала ее мысли. — Твой голос звучит как-то необычно.

Бекки бросило в жар.

— Внешне он вполне привлекателен, — как можно равнодушней произнесла она.

— Да ладно, Бекки. Хоть раз признайся в своих истинных чувствах. — Казалось, сестре даже хочется, чтобы Джеррид понравился ей. — Ты стала такой скрытной после разрыва с Дэррилом.

— Он принял меня за тебя, — поспешила объяснить Бекки и рассказала о том, как едва не утонула в бассейне. — А то, что я, так же как и ты, боюсь воды, еще больше укрепило его в убеждении, что он встретил именно тебя.

Голос сестры поднялся на октаву выше:

— Ты не попыталась его разыграть?

— Ну что ты. Конечно, нет!

— Зря. Могла бы узнать, что это за человек.

— Я сказала ему, что я твоя сестра, но, кажется, он не поверил.

— Ну конечно, — засмеялась Пэм. — Разумеется, он не поверил тебе, потому что я часто подшучивала над ним, устраивала розыгрыши. — Затем, перестав смеяться, сестра спросила: — Джеррид все еще обижается на меня за то, что я дала ему от ворот поворот?

Так вот почему он выглядел таким уязвленным, когда она упорно отказывалась его узнавать!

— А почему вы расстались? — поинтересовалась Бекки.

Сестра рассказала о предложении, сделанном ей семь лет назад.

— Джеррид мечтал о семье, но я была слишком молода для замужества, — объяснила она. — Но знаешь, Бекки, теперь я думаю, не совершила ли я тогда ошибку?

— Что ты хочешь этим сказать? — встревожилась Бекки. Конечно, она была бы рада, если бы Пэм перестала порхать с цветка на цветок и нашла тихое счастье, связав свою судьбу с хорошим человеком. Потому что сейчас она ведет слишком свободный образ жизни, меняя мужчин как перчатки.

— Наверно, я была тогда еще слишком глупа и не понимала, в чем мое счастье. После Джеррида у меня было много парней, но такого, как он, я не встречала ни разу. Как ты думаешь, стоит мне начать с ним все заново?

Некоторое время Бекки не могла вымолвить ни слова.

— Ну… наверно, стоит, — произнесла она наконец.

— Послушай, Бекки. — В голосе сестры зазвучали игривые нотки. — Возможно, то, что я сейчас скажу, покажется тебе безумием, но не могла бы ты еще немного подержать Джеррида в неведении? Пусть думает, что ты — это я.

У Бекки перехватило дыхание.

— Что?!

— Я не хочу снова его потерять, — быстро пояснила Пэм. — Пусть поймет, что он по-прежнему интересует меня, увидит, что я сожалею о том своем отказе. Пожалуйста, Бекки, окажи мне услугу.

Бекки с трудом подбирала слова:

— Я… я не могу. Я ведь совсем не такая, как ты.

— Конечно, — согласилась Пэм. — У меня несколько жесткий и импульсивный характер, и в первую очередь именно из-за своего характера я потеряла Джеррида. А ты — мягкая и нежная. Ты сможешь растопить лед в его сердце. Пожалуйста, Бекки, побудь немного вместо меня. Сыграй эту роль. До тех пор, пока я сама не приеду в Лос-Анджелес.

Мысли стремительным потоком проносились в голове у Бекки. Ей вроде бы и хотелось согласиться — она горела желанием опять увидеться с Джерридом, — и в то же время вся эта затея казалась абсолютно нереальной.

— Но, Пэм, я ведь ничего не знаю о ваших отношениях, — неуверенно произнесла Бекки. — Не думаю, что мне удастся притворяться.

— Не беспокойся, — перебила ее сестра. — Я перешлю тебе свой личный дневник, который вела в те годы. Там наш роман описан во всех подробностях.

— А ты подумала, что произойдет, когда Джеррид обнаружит обман, поймет, что ты опять его разыграла? — спросила Бекки. — Мне кажется, это довольно жестоко.

— Джеррид прекрасно знает мой характер и мою склонность к розыгрышам, — возразила Пэм. — Думаю, он не обидится и даже оценит мои старания вернуть его. Ты же в свою очередь получаешь возможность неплохо провести время с классным парнем. Пожалуйста, Бекки, не упрямься.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: