— Конечно, у тебя все получилось бы. Ты же видел, как это делается… ввести в… вывести из…

— Вы имеете в виду… О, да. Нужно просто знать, куда нажимать, когда хочешь произвести сложение или вычитание. Черт, да это легко! Я смог бы делать это.

— Разумеется. Ты очень умный молодой человек, Джефри. Отнеси это… я тебе говорила куда? А когда вернешься…

Лиза заметила, что он гордо посмотрел на нее. Ему нравилось выполнять все ее поручения, и он гордился самим собой. Лиза подумала, как замечательно иметь такого интересующегося всем помощника. И она была рада, что они взяли к себе именно его.

Она не сразу поняла, что за ними наблюдал Гардинг, стоявший в дверях. Поэтому очень удивилась, когда услышала его голос:

— Вы заказали номер в гостинице? Надеюсь, вы не забыли про «Вест кост реджинал»?

— Конечно, нет! Правда, пока не успела.

— Ну и хорошо, что не успели. Потому что надо еще заказать билет и комнату для Джефри.

— Но… — В ее взгляде читалось удивление.

— Он будет помогать нам на конференции.

— Неплохая идея. А я и не подумала об этом.

— Мне кажется, что он толковый мальчик. И это удобный случай, чтобы проверить его и понаблюдать за ним. — (Лиза мысленно согласилась со Скоттом.) — Это очень хорошо для него. Вы знаете, он в своей жизни видел только улицы Уилмингтона. И не самые лучшие.

— Да, — сказала она, удивляясь, почему не ей первой пришло это в голову.

— У него светлая голова. И чем быстрее он адаптируется в деловом мире, тем лучше для него. Я поговорю с мистером Гловером и с тем, кто отвечает за его досрочное освобождение.

Гардинг собрался было уходить, но обернулся:

— И устройте так, чтобы мы остались там еще на несколько дней. Может быть, мы сходим в Диснейленд. Парню неплохо было бы узнать, что у бизнеса есть и положительные стороны…

Скотт удалился в свой кабинет, а Лиза продолжала смотреть на закрывшуюся за ним дверь. Странно, что у такого человека, руководящего целой империей, есть свободное время и желание повеселиться.

Затем ее мысли вновь обратились к Джефри. Ей надо произвести на него впечатление своим поведением, своей респектабельностью, нарядом. Кстати, о наряде. Ей следует позаботиться, чтобы он поскорее получил форменную одежду «Сейфтеха». Немедленно. Конференция продлится десять дней. Ему понадобится и другая одежда. Она организует это за счет аванса. Итак, в путешествие. Все вместе.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Ну что ж, Джефри выглядит вполне прилично, подумала Лиза, когда спустилась к регистратуре в первое утро конференции, очень презентабельно в новой форме «Сейфтеха»: синие широкие брюки, спортивная куртка с эмблемой компании на кармане, светлая рубашка, отличный галстук.

Он облокотился на стойку. Выглядел как профессионал, но был чем-то взволнован. Лиза попыталась успокоить его:

— Ничего страшного. Все пройдет замечательно. Просто повнимательнее относись ко всему. Многие будут просить тебя сделать что-то, сбегать туда-то, ответить на телефонный звонок, принести материал и тому подобное.

— А что, если я не буду знать, куда мне идти и где найти то, что они попросят?

— Ты получишь инструкции, где что находится. Просто веди себя естественно, как сейчас. Почаще улыбайся, будто ты рад оказать услугу в любую минуту.

В последнем замечании Джефри не нуждался, подумала Лиза. Он всегда стремился быть полезным, угодить всем и каждому. И в ответ получал только благодарность. Мальчик словно бы понимал, что это его последний шанс заслужить уважение людей, и не хотел его упустить.

Нет. Не только это. Его очень поразил тот мир, в который он попал. Столько нового и интересного. Ничего подобного прежде ему не встречалось.

Например, самолет.

— Ты когда-нибудь летал на самолете? — спросила она его.

Джефри отрицательно покачал головой. Он был слишком поглощен увиденным, чтобы что-нибудь говорить. Но не настолько, чтобы забыть о наслаждениях, — пока она обсуждала существенные детали конференции со Скоттом в самолете, Джефри глядел в окно, то и дело заказывал себе содовую и баловался с телевизором, находившимся в салоне первого класса.

А вот теперь современный, элегантный отель. У него своя собственная комната со всеми удобствами. Лиза наблюдала за ним с улыбкой, когда к нему подошел немолодой мужчина с записной книжкой и передал ему сообщение. Джефри быстро побежал исполнять поручение. Для него это было своеобразным развлечением — делать то, что просили. Он гордился тем, что к нему так почтительно обращаются, просят о чем-то.

Она посмотрела на босса, обсуждавшего дела с Прескоттом. Опять бизнес. Он совершенно забыл о Джефри, и его абсолютно не волновало все, что выходило за пределы этой конференции.

Лиза скоро сама так увлеклась делами, что совершенно забыла про Джефри. Четверг был таким мучительным и тяжелым днем, что после вечернего заседания она сразу же пошла в свою комнату. Еще один день остался, подумала Лиза, еле добравшись до кровати.

Но она была слишком взвинченна, чтобы сразу же уснуть. Она включила лампу над кроватью и взяла книгу.

Зазвонил телефон. Уже почти двенадцать. Кто бы это мог быть?

— Привет, куколка! Как конференция?

— Джейк! Очень рада тебя слышать! У меня все в порядке. Остался только один день.

— Отлично. Я скучаю по тебе.

— Я тоже, — солгала она. Невежливо будет сказать ему, что она совершенно забыла о нем.

— В котором часу прилетает твой самолет в субботу?

— В субботу? Нет. В воскресенье в…

— А почему не в субботу? Ведь конференция заканчивается завтра?

— Да, но мы решили остаться еще на один день.

— Кто это «мы»? — спросил Джейк раздраженно. — Ты и Скотт?

— Да. И Джефри.

— А кто такой Джефри?

— Подросток, работающий в нашей компании. Помогает на конференции. Очень умный, хороший малый. Хорошо работает. И Скотт… мистер Гардинг подумал, что ему надо немного повеселиться. И пока мы здесь… Ты понимаешь… Диснейленд.

— Понимаю. Но какое это имеет отношение к тебе? Ты можешь вылететь, когда запланировано. Тебе не нужно оставаться.

— Да, но… — Она запнулась. Как ему объяснить, что ей очень хотелось остаться? Хотелось увидеть, как веселится Джефри. — Будет трудно изменить заказ за такое короткое время. Билет уже есть.

— Уверен, что все можно устроить. Так. У меня появилась идея. Я попрошу Кониерса захватить тебя.

— Кониерса?

— Это один из моих пилотов. Он прилетит за тобой и…

— Джейк, не болтай ерунды! — машинально сказала Лиза. В ее голове еще не уложилась мысль, что он может пользоваться частным самолетом когда захочет. И если она станет его женой, у нее тоже будет такая возможность. — У меня уже есть билет. И я остаюсь только на один лишний день.

— Но я хочу, чтобы ты была здесь. А в воскресенье мы смогли бы поплавать на яхте. Я думал, что мы сможем…

— Господи, мы всегда… ну, мы сможем поплавать в любое другое время.

— Нет, не сможем. Ты всегда работаешь. И мне кажется, что нам пора что-то решить с этим.

— С чем?

— Поговорим при встрече. А она произойдет через двадцать четыре часа. Да? Я попрошу Кониерса…

— Нет, Джейк. Не надо. Я пообещала Джефри. Он будет разочарован, если я не пойду с ним.

— Значит, он тебя интересует больше, чем я?

— Не глупи. Но обещание есть обещание.

— Ладно. Переживу. А ты мечтала?

— О чем?

— Ну, сладенькие мечты обо мне!..

— Знаете, мистер Мэйсон, не следует просить женщину открывать свои маленькие секреты.

— А я придерживаюсь другого мнения, — прошептал он. — Так вот, мечтай, моя милая. Пока я не приду и не претворю твои мечты в реальность.

— Я буду мечтать, буду. — Она тяжело вздохнула.

— Отлично. Спокойной ночи, любимая.

Лиза со смехом положила телефонную трубку. Ей нравится Джейк, подумала она. И она действительно его любит, добавила она решительно и вновь взяла книгу.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: