Пока она могла судить обо всем этом только на основе собственного опыта, но этого явно было недостаточно. Надо было проверить действие возбуждающих конфет на каком-то ничего не подозревающем человеке. Ей требовалось реальное доказательство того, что ее конфеты действуют на мужчин не менее сильно, чем на нее. Но кто бы мог стать таким подопытным кроликом? Она тут же вспомнила об одном человеке. Она бы не задумываясь испытала на нем свою новинку… если бы он уже не был занят. Это обстоятельство значительно ограничивало ее, однако испытывать свое изобретение на ком попало ей не хотелось.

Кейла вздохнула. Что касается сегодняшней ночи… ничего не поделаешь. Остается только снова лечь в постель и предаваться мечтам о Джеке Тримейне.

Прошло пять дней после банкета торговой палаты, а Джек все еще не мог выбросить мысли о Кейле Томас из головы. Ему было необходимо снова увидеть ее. И вместо того, чтобы сосредоточиться на проблемах, связанных с новым рестораном, он постоянно думал о ней, причем его фантазии носили эротический характер. Каждое утро, принимая холодный душ, он мечтал, чтобы рядом с ним была Кейла, нежная и теплая.

Он ехал в «Сипорт-Виллидж», думая о том, как давно уже не был с женщиной.

У них с Гретой никогда не было близости. Отношениям с ней он положил конец в вечер банкета, и она ушла, громко хлопнув дверью. Но ее презрение было ничтожной платой за обретенную им свободу. При том, что ему открылись новые и заманчивые перспективы, он чувствовал себя значительно более бодрым и энергичным, чем в последние месяцы, а возможно и годы своей жизни. В ресторане «У Тримейна, на окраине» будет новое меню десертов, а значит, он увидится в Кейлой.

Джек свернул к торговому центру «Сипорт-Виллидж», поставил свою «эскаладу» на стоянку и вошел в здание дирекции. Отыскав на схеме расположения объектов «Сплошной соблазн», он прямиком направился туда. Кондитерская располагалась между магазином сувениров и художественной галереей.

Войдя в кондитерскую Кейлы, Джек сразу окунулся в соблазнительные ароматы сладостей и свежей выпечки. Было уже шесть вечера, и покупателей было много. Полки стеклянных витрин ломились от блюд с пирожными, печеньем, конфетами и другими сладостями. Две молоденькие девушки, стоявшие за прилавком, работали споро и ловко, но Кейлы нигде не было видно.

Поделом ему будет, если ее не окажется на месте, ведь он не созвонился с ней предварительно. Вместо того чтобы заранее договориться об их встрече, что оказалось невозможным при его плотном графике в последнее время, Джек воспользовался первой же свободной минутой, выпавшей за многие дни, и направился в «Сипорт-Виллидж».

Подождав несколько минут пока толпа покупателей немного поредеет, он привлек к себе внимание одной из продавщиц, помахав ей рукой.

— Простите, Кейла Томас здесь?

Девушка с любопытством оглядела его.

— А у вас с ней назначена встреча? — спросила она.

Девушка, вероятно, подумала, что он хочет что-то продать, хотя на самом деле его стремлением было купить. Но ему было вполне понятно замешательство продавщицы, как и ее желание оградить начальницу от нежелательных посетителей.

— Она должна была ждать меня, — спокойно и достаточно уверенно ответил он. — Скажите ей, что ее хочет видеть Джек Тримейн.

— Сейчас посмотрю, свободна ли она, — сказала девушка и исчезла за дверью.

Кейла сидела в своем кабинете, с головой окунувшись в бухгалтерскую документацию, когда ее сотрудница Сара тихонько постучала в открытую дверь и вошла.

— Тебе нужна помощь за прилавком? — машинально спросила Кейла.

В будние дни время с шести до семи вечера было самым напряженным в кондитерской. Туристы хотели запастись сладостями, возвращаясь в свои отели, а местные жители — купить по дороге домой своим домочадцам любимые лакомства.

— Обычный для шести вечера наплыв, но мы справляемся, — успокоила ее Сара. — Дело в том, что вас хочет видеть какой-то мужчина. Его зовут Джек Тримейн, и он сказал, что вы его ждете.

Одного лишь упоминания имени Джека Тримейна было достаточно, чтобы необыкновенное тепло разлилось по жилам Кейлы, не говоря уже о том, что она испытала немалый шок. После того, как о нем не было ни слуху ни духу целых пять дней, она убедила себя в том, что не стоит всерьез воспринимать его слова о намерении изменить меню десертов его ресторана. Она также не исключала возможности, что он нашел какую-то более авторитетную и хорошо известную фирму для этой работы вместо того, чтобы рисковать, связавшись с какой-то маленькой и всего лишь подающей надежды кондитерской.

И тут он взял и явился… а она совершенно не готова к новой встрече с ним. Кейла почувствовала себя выбитой из колеи.

Сделав глубокий вдох, чтобы взять себя в руки, она сказала:

— Я буду через минуту.

Как только Сара ушла, Кейла встала и торопливо пошла в туалетную комнату. Споласкивая руки, она поймала свое отражение в зеркале и содрогнулась. Господи, на кого она похожа! Но она же провела целый день по локти в муке и сахарном песке.

Кейла сняла испачканный передник, но на ее вытянувшейся футболке красовались несколько шоколадных пятен, с которыми невозможно было что-то сделать. А прическа! Прядь волос выбилась из хвостика. Да к тому же к щеке прилипли песчинки сахара. Кейла смахнула их рукой. Она и так мало пользовалась косметикой, но и от того легкого макияжа, который она нанесла сегодня утром, уже почти ничего не осталось. Она машинально открыла застекленный шкафчик, висевший над раковиной, и достала блеск для губ, который держала там, чтобы не давать губам пересыхать и обветриваться.

Нанеся блеск на губы, Кейла недовольно заворчала сама на себя за то, что так прихорашивается, пусть даже ради Джека Тримейна. Он пришел сюда не для того, чтобы обольщать ее, да и она не испытывает ни малейшего желания произвести на него впечатление.

Решив вести с Джеком Тримейном только деловой разговор она направилась в переднюю часть кондитерской.

Широкоплечая фигура Джека возвышалась над ее клиентами, все из которых на этот момент были женщинами. Он стоял возле одной из витрин, с интересом разглядывал выставленные там кондитерские изделия и разговаривал с покупательницами, которых, без сомнения, расположила его приятная внешность и обезоруживающая улыбка.

Видимо, он интересовался тем, какие десерты в «Сплошном соблазне» были их любимыми, потому что одна пожилая седовласая дама, стоявшая рядом с ним, бурно нахваливала бостонские пироги со сливками, а другая покупательница тараторила насчет фантастически вкусных лимонно-творожных тортов.

Джек протянул руку к прилавку, чтобы попробовать то, что лежало там на подносе.

Кейла постоянно держала на прилавке поднос с маленькими кусочками кондитерских изделий, на один укус, для того чтобы ее клиенты могли отведать что-то незнакомое, прежде чем сделать покупку. Просто удивительно, как много сладостей она продавала дополнительно благодаря этому подносу с соблазнами.

Джек положил в рот кусочек запеченного в тесте яблока, повернулся и увидел стоявшую за его спиной Кейлу. Он резко замер, став сразу похожим на испуганного мальчугана, который запустил руку в конфетницу и был застигнут на месте преступления. Но кроме проказливой улыбки в уголках его чувственного рта ничего мальчишеского в нем не было.

Сегодня Джек казался Кейла еще сексапильней и роскошней, чем во время банкета торговой палаты, и она предположила, что тому, что он выглядел так чертовски соблазнительно, отчасти способствовало то, как просто он сейчас одет. Он не был в костюме, как в тот вечер. Цветная рубашка подчеркивала его широкую грудь и плоский живот, а потрепанные джинсы позволили ей заметить, что у него узкие бедра и длинные сильные ноги. У него было спортивное, сильное, сухощавое тело, созданное для того, чтобы вызывать у женщин греховные мысли.

— Привет, — сказал он, как только сумел проглотить яблочный пирог, которым был полон его рот.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: