– Да, мама. Мы вчера вернулись в город около двух часов. По пути мы… м‑м… остановились перекусить. – Держа в руке телефон, Орхидея расхаживала взад и вперед по маленькой гостиной. Она ничего не рассказала родителям о происшествии на шоссе. Эта история лишь встревожила бы их, а поделать бы они ничего не смогли. – Просто звоню сказать, что у нас все хорошо.
– Правда свадьба была восхитительной?
– Красивая свадьба. Вероника и Терренс просто созданы друг для друга.
– Именно это утверждали их брачные консультанты, – многозначительно произнесла Анна.
Орхидея воздела глаза к потолку:
– Я знаю.
– Из твоего агентства все еще нет никаких известий?
– Да, ничего нет. – Орхидея подавила укол совести. То, что в «Идеальных партнерах» ее документы потеряли, родителям она еще не сообщила. Замешкавшись у стола, она взяла ручку и послушно написала себе напоминание: «Позвонить в «Идеальные партнеры». Узнать, что случилось с документами».
– Должна сказать, твой мистер Стоунбрейкер оказался весьма интересной личностью.
– Да, он такой. – «Интересный». Орхидея поморщилась. Это слово и наполовину не отражало сущности Рафа.
Она взяла записку, смяла в ладони и выкинула в мусорную корзину.
– Мам, понимаю, это прозвучит глупо, но ты, случайно, не в курсе, какая у Престона машина?
– Я не уверена, что у него за модель. Я не очень‑то обращаю внимания на машины. Но насколько помню, она белая.
Белая. Вроде белой «Фазы 1000»?
Орхидея задумчиво плюхнулась в кресло.
– А папа знает?
– Понятия не имею. А зачем тебе?
– Да так, ничего. Просто показалось, что я видела, как Престон обогнал нас на шоссе на обратном пути в город. Мне стало любопытно, не покинул ли он Нортвилл из‑за того, что произошло между ним и Рафом?
– Не знаю, здесь ли он еще или нет. Спрошу сегодня твоего отца, когда с ним увижусь. Так насчет мистера Стоунбрейкера…
– Извини, мам. Мне нужно срочно бежать. Люблю тебя. Пока.
Орхидея повесила трубку прежде, чем мать успела продолжить этот мягкий допрос, потом откинулась в кресле и задумалась. Весьма вероятно, что у Престона Луса белый автомобиль. Это был чрезвычайно распространенный цвет машин, особенно в Нортвилле, напомнила она себе. Очень метадзен‑синергетический.
Из состояния глубокой задумчивости ее вывел низкий, протяжный звук дверного звонка. Понадеявшись, что это Раф с новостями о белом автомобиле, которые дало его расследование, и, может, какой‑нибудь пастой, взятой на вынос, она поднялась на ноги.
Дойдя до двери, Орхидея начала было машинально ее открывать. Однако события нескольких прошедших дней не прошли даром, и она замешкалась ровно настолько, чтобы посмотреть в глазок. Увидев маячившую в холле Бриану Калверторп, Орхидея подавила тихий стон.
Глубоко вздохнув, Орхидея нацепила на лицо, как она надеялась, приятную улыбку и открыла дверь.
– Здравствуйте, миссис Калверторп. Что привело вас сюда?
– Мне следовало предварительно позвонить. – Бриана не улыбалась. – Но так случилось, что я проезжала мимо и подумала, вдруг застану вас дома.
– Зачем?
– Я хотела бы говорить с вами. – Бриана заглянула за спину Орхидеи в крошечную прихожую квартирки: – Можно мне войти?
– Да, конечно. – Орхидея отступила, пропуская гостью.
Бриана была той самой величественной женщиной, которую Орхидея встретила на вечере в честь дня рождения Альфреда Джи Стоунбрейкера. Светлые волосы двумя изящными завитками обрамляли привлекательное лицо Брианы. Она была одета в красивый, пошитый на заказ костюм бледно‑голубого цвета.
Единственное отличие состояло в том, что сегодня в ней ощущалась напряженность, не соответствовавшая утонченному облику богатой женщины.
Орхидее забавно было наблюдать, как Бриана с плохо скрываемым любопытством разглядывает маленькую гостиную. Гостья задерживала взгляд то на обитом желтым бархатом диване, подлиннике периода Поздней Экспансии, то на разнообразных деталях обстановки, копирующих тот же стиль. В холодных голубых глазах промелькнуло выражение легкого пренебрежения.
– Вряд ли мы с вами пользуемся услугами одного и того же декоратора, – заметила Орхидея.
– Да. – Бриана осторожно присела на край вычурно изогнутого дивана с высокой спинкой. Устроиться на диване поудобнее эта женщина себе не позволила. – Сомневаюсь, что у нас один дизайнер по интерьеру.
– Выпьете коф‑ти?
– Нет, спасибо. Я надолго не задержусь. Перейдем прямо к делу, мисс Адамс. Несколько дней назад мой муж сделал вам предложение. Я хочу знать, намереваетесь ли вы его принять.
Орхидея рассмотрела тревогу в глазах Брианы. Она поймала себя на том, что ей хочется помягче поставить эту женщину на место, но никак не могла придумать деликатного способа отказаться от подкупа.
– Нет. Я не могу принять это предложение.
– Понимаю. – В уголках красиво накрашенных губ появились едва заметные складки. – Возможно, Селби недостаточно предложил.
– В общем‑то вопрос о размере окончательной суммы он оставил открытым. Сказал, что я могу просто назначить собственную цену. Но таковой цены не существует, миссис Калверторп.
Бриана пристально посмотрела на Орхидею:
– Надеюсь, вы понимаете, что, когда все это закончится, он на вас не женится.
– Кто? Стоунбрейкер?
– Несколько недель назад он зарегистрировался в брачном агентстве, потому что нуждался в заслуживающей доверия невесте, чтобы представить ее своему дедушке и совету директоров. Его дар, скажем так, необычен, поэтому выбор был невелик. Я подозреваю, что он ухватился за первую же предложенную ему кандидатуру.
– За меня?
– Именно. К тому же я подозреваю, что даже если все это и по‑настоящему, такая пара весьма маловероятна. Послушайте совета, мисс Адамс. Если вы соглашаетесь из соображений, что стоит рискнуть, так как замужество позволит вам таким образом войти в семью владельцев «Стоунбрейкер шипинг», то не обманывайте себя.
– Не обманывать?
– Не совершайте ошибку, поверив, что Раф и в самом деле претворит в жизнь этот брак только потому, что пара подобрана агентством.
– Я уже выслушала эту лекцию от вашего мужа.
– Мой муж прав. В настоящий момент Рафа не интересует брак. – Бриана внезапно встала и подошла к окну. – Его заботит только одно – захватить контроль над компанией. Ради достижения своей цели он пойдет на все. Такова уж его натура. Но когда он получит то, что хочет, вы станете ему не нужны.
– Миссис Калверторп…
– Со временем он, разумеется, женится. Но когда он действительно будет выбирать жену, то поступит так же, как и в остальных своих делах, – рассчитав заранее, насколько хорошо она соответствует его целям.
– Вы считаете, что я не соответствую его целям?
– Да, считаю. Даже если брачное агентство, которое свело вас, убеждено, что из вас выйдет довольно хорошая пара по синергетическо‑психическим показателям, сомневаюсь, что они принимают в расчет остальное.
– Что вы имеете в виду?
– Агентство, вероятно, не приняло во внимание тот факт, что люди из определенных социальных слоев часто женятся по иным соображениям, нежели совместимость и взаимная привязанность. Они выбирают супругов, скорее, по прагматичным причинам.
– Ваш брак был основан на таких причинах?
Брайана стрельнула в нее взглядом, который мог бы заморозить лаву:
– Так уж случилось, что мне партию подобрало агентство. Но консультанты делали все возможное, чтобы наряду с синергетическо‑психическими аспектами пары учитывалось и социальное положение.
– Ясно.
Бриана вернулась к созерцанию улицы.
– Скажу прямо. Я понимаю людей в мире Стоунбрейкеров несравненно лучше, чем когда‑либо сможете вы. Могу вас заверить, что вы никогда не впишетесь в этот мир.
– Я хорошо приспосабливаюсь.
Бриана застыла, но не обернулась.
– Давайте будем откровенны. Женщина вроде вас вряд ли впишется в общество, в котором будет вращаться Раф Стоунбрейкер, если преуспеет в том, чтобы прибрать к рукам «Стоунбрейкер шипинг».
Орхидею все это начинало раздражать:
– Что вы обо мне знаете?
– Мой муж кое‑что проверил, – предупредила Бриана. – Вы выросли в Нортвилле. Думаю, этим все сказано.
– Вопреки распространенному мнению, Нортвилл имеет гораздо больше общего с реальным миром, чем, по‑видимому, полагает большинство людей.
– Я не обсуждаю, насколько важен Институт Норт или работающие в нем люди. Но все знают, что это место – башня из слоновой кости, населенная всякими метадзен‑синергетиками. Любой, кто там вырос, мало что сможет предложить Рафу Стоунбрейкеру.
– Ну и какие качества, по вашему мнению, Раф будет искать, выбирая жену?
Бриана пожала плечами.
– Он выберет ту, что сможет принести ему хорошие деловые и общественные связи. Женщину, знающую, как устраивать приемы для его друзей и партнеров. Жену, которая вращается в нужных кругах.
– Что‑что, а бегать по кругу я никогда не умела.
– Черт вас возьми! – Бриана резко обернулась: – Разве вы не понимаете? Он использует вас.
– Прошу прощения, миссис Калверторп, но я знакома с рядом людей, которые по‑настоящему используют окружающих, Раф не из их числа. Признаю, он упорен и настойчив, когда ему что‑то нужно, но других в своих целях не использует.
Глаза Брианы распахнулись:
– Вы думаете, что это игра? Вы так поступаете, потому что это вас забавляет?
– Нет.
– Хорошо. Потому что, уверяю вас, это не игра. Очень многое поставлено на карту.
– Я это прекрасно понимаю, миссис Калверторп.
Бриана сузила глаза:
– Этого я и боялась.
– Боялись чего?
– Вы испытываете к нему сексуальное влечение? – Орхидея ничего не ответила. – У вас с ним роман. Это же очевидно. Возможно, вы даже убедили себя, что он вас любит.
Орхидея продолжала молчать.
Бриана мрачно улыбнулась:
– Я говорила Селби, что, если вы оказались столь глупы и влюбились в Рафа, взятка не сработает. Но он был уверен, что вы не такая дура. Кажется, он считает, что раз вы концентратор полного спектра, то слишком умны, чтобы недооценивать риски, которые влечет за собой связь со сталкером.