Чон Джисан [1063]
Первые три стихотворения в переводе В. Тихомирова, следующее — Е. Витковского
Юн Они [1069]
Перевод В. Тихомирова
Ли Инно
Перевод Ю. Кроля
Лим Чxун [1077]
Перевод В. Тихомирова
Ким Гыкки [1080]
Перевод В. Тихомирова
1056
Красные врата. — Перед домом дворянина (явбана), прославившегося своими добродетелями с точки зрения конфуцианства, ставились арки красного цвета.
1057
Остров Пэндао— то же, что Пэнлай (см. сноску 1135, а также поэму Бо Цзюй-и «Вечная печаль», «…гора, где бессмертных приют».).
1058
Лочэн— другое название города Лояна (см. сноску 549).
1059
Нефритовый царь— в китайской мифологии верховный небесный владыка.
1060
Ао— мифическая гигантская морская черепаха. По преданию, на ней стоят три священных горы-острова.
1061
Драконья упряжка.— Согласно китайскому преданию, солнце совершает свой каждодневный путь в колеснице, запряженной шестью драконами.
1062
…на облако пыли земной. — Подразумевается людской мир, мир суеты.
1063
Чон Джисан. — См. вступ. статью.
1064
«Река Тэдонган»— лучшее стихотворение поэта о разлуке; известно также под названием «Отправляя в Нампхо человека».
1065
Нампхо — гавань в устье Тэдонган, где стоит и Пхеньян, откуда поэт провожал своего друга или покровителя.
1066
Павильон Чанвонджонбыл построен по велению корёского государя Мун-вана в 1056 г. с целью увековечить процветание династии; расположен в уезде Кэпхун (провинция Кёнгидо).
1067
Западная столица— старинное название Пхеньяна.
1068
«Грушевый сад». — См. сноску 838.
1069
Юн Они(Кымган-коса;? — 1149) — последователь Пак Инняна. Согласно преданию, записанному в «Истории Корё» («Корё са», середина XV в.), Юн Они вместе с подвижником Квансыном изучал буддийский канон. Квансын построил небольшой скит, в котором они пообещали друг другу молиться за того, кто умрет раньше. Узнав о смерти Квансына, Юн Они отправился к скиту и написал на стене это стихотворение на ханмуне, в первых четырех строках которого он говорит о друге, а в остальных — о раздумьях о своей жизни (поскольку он еще «в дороге») в связи со смертью друга. Затем он остался в скиту и умер. Стихотворение послужило прототипом для сиджо Ли Джонбо.
1070
«Долина журавлей в горах Чирисан»— Произведение Ли Инно (см. вступ. статью) написано по мотивам «Персикового источника» Тао Юань-мина и является программным для «Литературы бамбуковых рощ».
1071
Турюсан— старое название гор Чирисан, южных отрогов хребта Собэк на юге Кореи.
1072
Гуйцзи— название горы и области в провинции Цзянсу и Чжэцзян (Китай).
1073
Журавлиная долина(Чхонхактон) — сказочная долина небожителей, будто бы расположенная в горах Чирисан.
1074
Три священные вершины— три горы-острова в китайской мифологии: Пэнлай (или Пэндао), Фанчжан и Инчжоу; на них будто бы жили бессмертные.
1075
Затерялись… древние знаки. — Сохранилось предание, будто на стене монастыря Сангеса в горах Чирисан вырезал иероглифы сам Чхве Чхивон.
1076
Источник Блаженных. — Здесь: «Персиковый источник», утопическая страна благоденствия.
1077
Лим Чхун(см. вступ. статью) — поэт-отшельник того жо направления, что и Ли Инно.
1078
Пустынный храм— перевод китайского названия буддийской кумирни, первый иероглиф которого («сяо») совпадает с фамильным знаком императора Сяо Яна (храмовое имя — У-ди; правил в 502–542 гг.), основателя династии Лян и известного покровителя буддизма.
1079
Врата пустоты— состояние нирваны, которого достигают постигшие учение Будды.
1080
Ким Гыкки(Нобон; конец XII — начало XIII в.) — поэт-лирик, близкий по духу к обществу «Семеро мудрых из Страны к востоку от моря» (см. вступ. статью).