ШИШКИН. Шишкой или же непосредственно Шишкиным могли прозвать обладателя заметной выпуклости – шишки на лице.

ШИШМАНОВ. Шишмáнв тюркских языках – толстяк, тучный человек.

ШИШМАРЕВ. Шишмарьили шишимора–злой дух, нечистая сила. Древнее мирское имя. Почему так называли ребенка, см. Бесков.

ШКОЛЬНИКОВ. Школьниками часто звали бывших кантонистов, то есть сыновей солдат и военных поселян, обязанных в качестве крепостных обучаться в особой военной школе.

ШКУЛЕВ. Шкуль –котомка, а метафорически – скряга, скупец.

ШЛЫКОВ. Шлык–женский головной убор, род высокого повойника; вообще шляпа, шапка (с оттенком пренебрежения). Была поговорка про неаккуратного: «Растегаем оделся, да шлык набекрень». Другая поговорка: «Взявши шлык, да в подворотню шмыг». Шлыком могли прозвать человека, постоянно носящего этот головной убор.

ШЛЯКОВ. Шляк –игральная бабка. (См. Лодыгин.)

ШМАКОВ. Шмакв некоторых говорах – вкус. Возможно, ласкательное прозвище ребенка, нечто вроде «вкусный, сладкий, милый».

ШОЛОХОВ, ШОРОХОВ. Фамилии – родные сестры. Шолохво многих говорах – то же, что шорох,шолóхий и шорóхий – шероховатый лицом, то есть человек с рябинками от оспы.

ШОШИН. Шóша –шепелявое произношение имени Coca (уменьшительной формы от Сосипатр, Сусанна), свойственное некоторым русским народным говорам.

ШПАКОВ. Шпакв украинском, белорусском, польском языках и в некоторых русских говорах – скворец.

ШТОКАЛОВ. Штóкало –так называли на Украине того, кто вместо «що» говорил по-московски «што».

ШУВАЛОВ. Предположительно, Шувáл –вариант тюркского имени Шавваль (по названию десятого месяца мусульманского лунного года).

ШУКШИН. Шукшá –льняная костра, то есть волокна, остающиеся после трепания и чесания льна. Вероятно, слово применялось и в переносном, более широком значении: остаток, излишек. Отсюда прозвище последнего, поздно родившегося ребенка. Возможно, и от реки Шукши, притока Суры, которую писатель В. М. Шукшин упоминает в романе «Я пришел дать вам волю».

ШУЛЕПИН. Шулéпа– левша.

ШУЛЕПОВ. Шулéп –пряник на меду или патоке. Вероятно, ласкательное прозвище или мирское имя ребенка.

ШУЛЬГИН. Шульгá –левша.

ШУМИЛОВ. Шумúло –крикун, тот, кто постоянно шумит, кричит.

ШУНИН, ШУНКОВ. Шуня, Шунко –через Сашуня, Сашунко – уменьшительные формы имени Александр.

ШУРПИН. Шурпá –взъерошенная курица; отсюда и прозвище сварливой женщины.

ШУРЫГИН. Шурыга –уменьшительная форма имени Александр. В некоторых говорах – непутевый человек.

ШУСТОВ. Шуст –нечто вроде шомпола, приспособление для чистки канала ствола огнестрельного оружия. В применении к человеку – шустрый, суетливый, «шастающий» взад и вперед.

ШУХМИН. Шýхма –брань и ссора, свалка, драка. Отсюда и прозвище неуживчивого, драчливого человека.

ШУХОВ. Фамилия выдающегося русского инженера и ученого В. Г. Шухова. Вероятно, от Шуха–одной из уменьшительных форм имени Александр (через промежуточную форму Сашуха).

ШУШПАНОВ. Шушпан–название крестьянской одежды, преимущественно женской. Более вероятно происхождение фамилии от видоизмененного в русском произношении тюркского слова шишман – толстяк, тучный человек.

Щ

ЩАПОВ. Щап–щеголь, франт. (Ср. Голощапов.)

ЩЕГЛОВИТОВ. Щегловитый –щекастый, скуластый.

ЩЕДРИН. Щедрá –рябой; от «щедрый» было бы Щедров. Однако писатель М. Е. Салтыков, как вспоминает его сын, избрал псевдоним Щедрин по совету жены как производное от слова «щедрый», так как в своих сочинениях он был чрезвычайно щедрна всякого рода сарказмы. Возможно, на выбор псевдонима повлияло и то, что среди салтыковских крестьян было несколько семей с фамилией Щедрины. От «щедра» было и прилагательное «щедровитый», то есть рябоватый. Поговорки утешали: «Щедровит, да не болит» (то есть здоров); «Щедровит, да миловид, а хоть гладок, да гадок».

ЩЕЛКУНОВ. Щелкýн–бойкий говорун, пустобайка. В главе «Едрово» герой «Путешествия из Петербурга в Москву» А. Н. Радищева заговаривает с встречной крестьянской девушкой. Та, не поняв поначалу добрых намерений незнакомца, отваживает его словами: «Часто мы видим таких щелкунов, как ты; пожалуй, проходи своей дорогой».

ЩЕМИЛОВ. Щемило –тиски или клещи, переносно – человек, склонный угнетать, подавлять других. В своей записной книжке Н. В. Гоголь это слово объяснил так: «Щемило – человек прижимающий».

ЩЕННИКОВ. Щéнник –псарь, ухаживающий за щенками.

ЩЕПЕТИЛЬНИКОВ. Не от современного значения слова «щепетильный» – педантичный, сугубо принципиальный в отношениях с людьми. Это вторичное значение слова. Первоначально «щепетильный» означало «мелочной». Щепетильным товаром называли галантерею, а щепетильником – торговца галантереей. Кабинет восемнадцатилетнего Евгения Онегина украшало «… все, чем для прихоти обильной торгует Лондон щепетильный», то есть галантерейный (глава I, строфа XXIII).

ЩЕПКИН. Этимология ясна: «худой как щепка», говорим мы и сейчас.

ЩЕРБАКОВ, ЩЕРБАТОВ, ЩЕРБАЧЕВ. Щербак, щербатый, щербач –человек, лишенный одного или нескольких передних зубов. В «Войне и мире» Л. Н. Толстого описан партизан Тихон Щербатый, прозванный так не зря: улыбка его открывала недостаток зуба.

ЩЕТИНИН, ЩЕТИНКИН. Прозвища Щетина, Шетинка давали людям с колючим, «щетинистым» характером. Герой гражданской войны в Сибири Петр Щетинкин получил фамилию от прозвища отца, отличавшегося весьма «щетинистым» нравом; официальная же фамилия отца, Еремин, к сыну не перешла.

ЩЕТИННИКОВ. Щетинник–торговец щетиной.

ЩИПАЧЕВ. Щипач –тот, кто щипает паклю, мочало, пух и т. п. или же щипается. Поэт Степан Щипачев получил фамилию по родному сибирскому селу Щипачи.

ЩУРИН. Щура –тот, кто щурится, близорукий; в нижегородских говорах – лукавый, хитрый человек.

ЩУРОВ. В славянской мифологии щур – то же, что Чур, дух предка, охраняющего домашний очаг (ср. пращур). Такое нецерковное имя могли в знак уважения к духу дать ребенку. Щуртакже небольшая певчая птица из семейства вьюрковых. Бодрякова в «Затишье» И. С. Тургенева прозвали Щуром за то, что, «встав рано поутру с постели, он вполголоса напевал старинный романс… Известно, что щур в клетке поет только раз в течение дня, рано поутру». Наконец, щуром могли назвать человека с привычкой щуриться. В рассказе А. П. Чехова «Драма на охоте» читаем: «Весь уезд дразнил доктора „щуром“ за вечно прищуренные глаза».

Э

ЭВАРНИЦКИЙ. Так писался по-русски известный украинский историк, исследователь запорожского казачества. Фамилия окажется не столь сложной, если рассмотреть ее украинское написание – Яворницкий. Селения Яворник (от названия дерева явор) встречаются на Украине и в Польше.

ЭВЕНТОВ. Семинарская фамилия. «Эвентус» по-латыни – успех.

ЭКЗЕМПЛЯРСКИЙ. Семинарская фамилия образцового ученика. «Экземплярус» по-латыни – пример, образец.

ЭРАСТОВ. Эраст– личное имя, из греческого «эрастос» – прелестный, милый. Именем Эраст Н. М. Карамзин наградил героя своей «Бедной Лизы».

Ю

ЮГОВ. 1) Искусственно образованная, книжная фамилия – от названия страны света; 2) от рек по названию Юг (таких в России несколько); 3) от удмуртского личного имени Юг.

ЮДАНОВ, ЮДАШКИН, ЮДИН, ЮДКИН. От христианского имени Юда (Иуда) и производных от него. Предвижу вопрос: каким образом церковь разрешила называть детей именем Иуды-предателя? Дело в том, что имя Иуда носил не только Искариот, но и два вполне положительных евангельских персонажа.

ЮЖАКОВ. Южак –выходец с реки Юг, протекающей в Вологодской и Кировской областях России.

ЮМАШЕВ. Юмаш –мужское тюркское имя, бытовавшее и среди русских. От названия пятницы – праздничного дня мусульман.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: