Заметив эту ее страсть, Джордж стал брать жену с собой на охоту. Так во второй год супружества они отправились на охотничий сезон в Глочестер.
Хорошо что бедняга Джордж ее сейчас не видит, подумала она. Такую клячу, которая была под ней, не стали бы держать на конюшнях Джорджа.
Привыкшая ездить только на самых лучших лошадях, Джорджина была шокирована, увидев, какой выбор может предложить ей здесь Фредерик Мелтон. За исключением гнедого жеребца, предназначенного для самого хозяина, остальные лошади использовались как для верховой езды, так и для упряжки. Такое было невозможно на конюшнях Джорджа.
Но теперь с ней рядом не было Джорджа, и она не была уже хозяйкой замка, ею стала жена младшего брата Джорджа, который получил титул после его смерти.
Если бы только она родила Джорджу наследника! – вздохнула она. Через три года их совместной жизни она стала сомневаться, что Бог даст им такое счастье. Джорджа это, казалось, мало заботило, и он многократно заверял ее, что его такое положение вещей вполне устраивает. В конце концов, говорил он, у его брата Роберта есть три здоровых сына, и, значит, линия Беннетов не прервется.
Глаза Джорджины затуманились при мысли о доброте ее мужа. Ей по-прежнему его очень не хватало. И, может быть, поэтому она отказалась от приглашения Роберта и его жены Луси остаться жить с ними в замке в Йоркшире. Она вернулась в Норфолк, к своим родителям. Она не представляла, что сможет остаток своих дней провести в этом огромном замке без Джорджа.
Когда она догнала Хью, тот пытался заставить своего пони перепрыгнуть через ручей.
– Ну давай, ты, лентяй, прыгай! – кричал мальчик. Но упрямый пони отказывался повиноваться.
– Почему он не прыгает, тетя Джорджина? Я знаю, что он может перепрыгнуть, если захочет.
– У бедного Геркулеса короткие ножки, дорогой, – ответила Джорджина. – Наверное, ты требуешь от него больше, чем он способен сделать. Лошади обычно хорошо знают свои возможности, гораздо лучше людей. Помнишь ту историю, которую мы читали с тобой вчера вечером, о лошади, которая спасла своего хозяина, отказавшись идти через мост?
– Да, но это же другое дело. Этот ручей совсем не опасен, и я хочу, чтобы Геркулес перепрыгнул через него, – повторил Хью с упрямой детской логикой.
К этому времени к ним подъехала и Летиция Мелтон на своей кобыле, а за ней и пятилетняя дочка на еще более тихом и смирном пони.
– Сегодня никто никуда не будет прыгать, – объявила мать спокойным не терпящим возражений голосом. – Если уж лошадь тети Джорджины не прыгает через ручей, то будь уверен, дорогой, что Геркулес и подавно не собирается этого делать.
Джорджина согласилась с замечанием подруги. У нее были серьезные сомнения, что ее лошадь захочет сделать этот малюсенький прыжок.
Найдя брод, Джорджина переехала на другую сторону ручья. Здесь берег постепенно поднимался и через милю переходил в основание пологого холма. Джорджина очень хотела пустить свою лошадь в бешеный галоп и подняться на самый верх, где древний дуб раскинул ветви на фоне безоблачного голубого неба. Она хотела, чтобы под ней сейчас был послушный каждому ее желанию скакун, такой как арабская Синдерелла в Йоркшире. Но Синдерелла была теперь в ее поместье в Норфолке, кусала удила и отвыкла, наверное, от седла. А она была здесь, в Девоне, на этой лошади, которую вряд ли можно пустить в настоящий галоп, не говоря уже о том галопе, которым всегда была готова скакать ее Синдерелла.
Ее ностальгическое настроение было прервано криком Хью. Мальчик показывал на вершину холма и вопил во всю глотку.
– Дядя Джек! Мама, посмотри! Там дядя Джек. Я поеду к нему.
И не ожидая ответа матери, Хью ударил пятками своего Геркулеса и помчался на вершину холма, где появился всадник, который смотрел, как приближается к нему мальчик на толстом пони.
Джорджина повернулась к своей подруге и подняла удивленно брови.
– Кто такой этот дядя Джек?
– О, это Джек Хемптон, он кузен мужа, – ответила Летиция. – Они вместе учились в Оксфорде, а затем вместе были в армии. Фредди, конечно, оставил военную карьеру, когда родился сын, а Джек стал майором. Он мой любимчик. Всегда охотно играет с детьми, и они его прямо обожают, как видишь и Хью тоже.
Джорджина смотрела не отрываясь на всадника. Он находился слишком далеко, и она не могла различить черты его лица, но его массивная фигура производила на нее благоприятное впечатление.
Конь стоял спокойно и чуть прядал ушами в их направлении, когда они приближались.
Джорджине очень понравился этот конь, за которым явно хорошо ухаживали, и она желала познакомиться с человеком, у которого такой отменный вкус на лошадей.
– Только не забывай, что я просто мисс Беннет, твоя кузина, отдыхаю у тебя летом, поправляю свое здоровье, – напомнила она Летиции, пока они ехали вверх на холм. – Хорошо, что дети знают меня как тетю Джорджину… Летиция слегка нахмурилась.
– Тебе нечего опасаться, моя дорогая. Джек наш очень хороший друг. Поверь, перед ним тебе незачем притворяться.
– И все-таки я бы предпочла, чтобы он не знал, – ответила Джорджина. – Чем меньше людей будут знать, кто я такая, тем лучше. Я бы хотела провести здесь тихое спокойное лето, без надоедливых кавалеров, для которых мое богатство важнее меня самой. Пожалуйста, Летиция, помоги мне. Я надеюсь, что Джек не будет занудой.
– Не бойся, – засмеялась кузина. – Джек совершенно равнодушен к женщинам. С тех пор, как восемь лет назад умерла его жена Мэри, он ни разу всерьез не заинтересовался ни одной женщиной, насколько я знаю. Так что с Джеком ты можешь чувствовать себя в полной безопасности. Я не раскрою твою тайну, если ты так хочешь, но, повторяю, ты можешь не бояться Джека. Я это тебе гарантирую.
Да, думала Джорджина, я тоже могу это гарантировать. Ей нечего бояться этого мистера Хемптона, как и любого мужчину. Она не хотела ничего от мужчин. И это была главная причина, по которой она сбежала из Лондона. Там было слишком много мужчин. Мужчин, которые хотели заполучить ее, красивую и богатую вдову. Сначала Джорджину забавляли их ухаживания, их жадность и даже их откровенная глупость. Но в конце концов ей стало невыносимо такое положение, она не могла серьезно относиться ко всем этим джентльменам, которые шептали ей на ухо о любви во время вальса, а глаза их говорили совершенно иное. Одна мысль, что они рассчитывают так просто окрутить ее, была ей противна, и она поспешила уехать.
Джорджина была рада, что приехала в Девон. Тут был какой-то особенный, волшебный климат, она почувствовала себя гораздо лучше.
Здесь замечательный воздух, решила она. Все дышало свежестью. И такой простор, которого ей не хватало в городе.
Даже ее город детства, любимый Норфолк, не сравнится с умиротворенным Девоном, где все вокруг залито солнечными лучами и пейзаж будто погружен в теплую дымку.
Когда они подъехали к дубу, Джорджина поняла, что не ошиблась в оценке коня Джека Хемптона. Великолепный скакун был к тому же в прекрасном состоянии, и она почувствовала уважение к всаднику. Она посмотрела на него, и тут улыбка растаяла на ее губах. Потому что на Джорджину глянули те самые карие глаза, которые с иронией и неодобрением смотрели на нее две недели назад.
Итак, думала она, когда Летиция представляла их друг другу, ее грубоватого героя звали Джек Хемптон. Она была рада, что хотя бы этим утром он не казался таким грубым. Он вежливо поклонился и поцеловал ей руку. И Джорджина снова подумала о том, как высок этот мужчина, какие сильные и широкие у него плечи. К счастью, она не принадлежала к тем женщинам, которых привлекает в мужчинах только их физическая красота, поскольку и ее отец, и ее дорогой Джордж были большими мужчинами. Да к тому же Джорджина считала, что большие мужчины неуклюжи.
Интересно, а каков майор Хемптон?
Джек Хемптон слушал рассеянно болтовню маленького Хью и смотрел, как к ним приближаются две молодые женщины и сестра Хью, Дороти.