К их возвращению на «Штормовую нимфу» море разбушевалось. Судно дико раскачивалось на волнах, и на палубе Зак увидел у перил троих своих студентов, опустошавших желудки.
Он переглянулся с Таей, и они улыбнулись друг другу. Зак помнил свою первую подводную экспедицию. Он и сам провел немало времени, подкармливая рыб.
Морган пошла прямиком к снаряжению для дайвинга. Даже на покачивающейся палубе она шагала быстро и твердо, словно шторм ничуть ей не мешал.
— Предлагаю ненадолго нырнуть, — Морган посмотрела на свои массивные наручные часы для подводного плавания. — Мы не хотим застрять посреди шторма.
Зак кивнул, надевая костюм и ласты. Палуба накренилась, и ему пришлось расставить ноги шире.
— Как на «Солейл д’Орьян», — он представил, каково было морякам на палубе разваливавшегося корабля. Представил перепуганных людей, метавшихся и прыгавших за борт. Капитана у руля, в ужасе и опустошении наблюдавшего за тем, как его судно шло ко дну.
— Алло? — Морган толкнула Зака бедром. — Отомрите, доктор Джеймс.
В воде видимость значительно ухудшилась. Благодаря многократным погружениям, команда слаженно плыла прямиком к месту крушения в четко установленном порядке.
Вскоре они прочесывали дно, фотографировали, собирали экспонаты. Зак гадал, не лежал ли где-нибудь под песком амулет Фолкона.
Морган подплыла ближе и, постучав пальцем по часам, подняла руку, жестом сказав, что осталось пять минут. Зак кивнул.
Внезапно кто-то схватил его и потащил назад.
Зак содрогнулся от шока, и пузыри взметнулись перед его маской.
Повернув голову, он мельком увидел водолаза, практически невидимого в темной воде благодаря серебристому гидрокостюму. Внимание Зака привлекло движение поблизости. Второй человек в таком же костюме пытался скрутить Морган. Она дико боролась.
Дернувшись всем телом, Зак ударил человека локтем и понял, что их с Морган пытались отделить от группы.
Вскоре он уже не различал в темных водах ни места крушения, ни команду. Взмахнув рукой, Зак попытался вырваться, но внезапно его укололи в шею.
«Какого черта? — он снова замахнулся, и мундштук выпал из его рта. Тут же Зак почувствовал себя одурманенным. Вскинув взгляд, он увидел, что Морган уже висела в воде без чувств. — Нет! — Зак продолжал сопротивляться, но силы покидали его. Кто-то засунул мундштук обратно ему в рот. — Морган, пусть с тобой все будет хорошо», — она была обязана справиться.
Затем все кануло во тьму.
Зак словно плыл в пустоте. Он слышал гул двигателя, чувствовал качку и ветер на лице. Лишь спустя некоторое время Заку, наконец, удалось прорваться сквозь марево и открыть глаза.
У него пульсировала голова, и он неуклюже приподнял ее. Зака вынесли на берег, протащили по песку и швырнули на землю. От удара о камни он застонал. Осмотревшись, Зак понял, что оказался у входа в пещеру, и море уже бушевало.
Рядом с ним бросили Морган. Она была без сознания и не шевелилась.
— Морган, — потянувшись, Зак отодвинул мокрые волосы с ее лба.
«Господи, пожалуйста, пусть она будет жива»
— Она скоро очнется, — сказал тихий голос. — Когда закончится действие препарата.
Над ним нависло двое мужчин в серебристых гидрокостюмах. Позади них стеной лил дождь, и бушевали волны.
— Кто вы? — потребовал Зак.
— Сначала дождемся босса, — покачал головой ближайший мужчина.
«Просто отлично»
Тогда стало заметно, что дыхание Морган было затрудненным. У Зака сжалось сердце, и он дотронулся до ее лица.
Она была смертельно бледной и металась. Каждый вдох вырывался из ее груди с хрипами, словно ей не хватало воздуха.
— Что-то не так, — запаниковал Зак. Коснувшись ее запястья, он почувствовал слабое биение. — Она не может дышать!
«Помоги ей. Защити ее», — его видение затуманилось, и он сосредоточился исключительно на Морган. С момента их встречи она всегда была дерзкой, сильной, пылавшей жизнью. В глубине души Зак считал ее неуязвимой.
Но пока Морган задыхалась, и ее темные ресницы трепетали на бледных щеках, страх душил его, словно ржавый провод на горле. Зак схватил ее за руку. Она не была супергероиней.
— Морган! Держись.
Выругавшись, один из мужчин встал на колени по другую сторону от нее.
— Чертова аллергическая реакция на препарат.
— Помогите ей!
Охранник что-то отстегнул от своего пояса. Маленькую аптечку. Ринувшись вперед, Зак выхватил ее.
— Эй! — мужчина попробовал забрать ее обратно.
— Босс хочет, чтобы выжили оба, — напомнил второй охранник.
Зак не обращал на них внимания, подгоняемый резкими выдохами Морган. Сорвав с аптечки крышку, он за секунду нашел шприц с зеленой жидкостью. Инъекция адреналина. Сорвав колпачок, Зак воткнул иглу в бедро Морган через гидрокостюм.
Она застонала, и ее голова завалилась набок. Отбросив шприц, Зак притянул Морган в объятия и прижал к себе. Каждый ее сиплый вдох царапал его нервы, но вскоре она задышала легче.
У нее затрепетали веки, и Зак поймал ее взгляд.
— Иисус, Морган, — хоть он и обнимал ее, у него до сих пор заходился пульс. — Ты в порядке?
— В порядке, — поморгала она и, закрыв глаза, откинулась на его грудь.
Мучительное обжигающее напряжение спало. Зак по-прежнему чувствовал себя проглотившим камень, застрявший в горле комом, зато Морган была жива.
Он знал, чего стоило сильной женщине расслабиться в чьих-то руках. Морган верила, что Зак ее защитит.
Самая сильная, самая жестокая и упрямая из всех, кого он встречал. Он чуть не потерял ее. Зак судорожно вдохнул. В тот критический момент он понял с предельной ясностью, чего именно хотел, и как много Морган для него значила.
Охранники о чем-то переговаривались, но Зак их игнорировал. Ему нужно было позаботиться о ней, пока она не придет в себя.
— Доктор Джеймс, приятно с вами познакомиться, — послышался женский голос с сильным британским акцентом.
Зак поднял взгляд. Перед ним стояла крошечная женщина ростом ниже пяти футов19, одетая в костюм для активного отдыха цвета хаки. У нее было милое лицо и светлые волосы, уложенные в аккуратное каре. Сопровождали ее два охранника в черной форме. Высокие мускулистые мужчины. Бывшие военные, как предположил Зак.
Ни один из них не казался дружелюбным.
— Кто вы? — Зак крепче прижал к себе Морган. — Что…?
— Не вы здесь задаете вопросы, доктор Джеймс, — женщина с улыбкой покачала головой. — Должна признать, что прочитала несколько ваших статей. Вы действительно разбираетесь в своем деле, — продолжила она так, будто они встретились на конференции.
— Понятно.
— А теперь скажите, где амулет Фолкона? — незнакомка снова вежливо улыбнулась.
Зак мгновение помолчал.
— Я нашел его в шкатулке с выгравированным на ней именем Фолкона, которую мы переправили в музей Денвера.
— Нет, — блондинка постучала пальцем по губам. — Я вам не верю. Мне доложили, что шкатулка пуста.
Проклятье. Значит, на «Штормовой нимфе» точно завелся шпион.
— Кто вам такое сказал? — по венам Зака понесся гнев.
— Последний человек, от которого вы ожидаете, — улыбнулась женщина. — Преданность сложно заработать, зато легко купить, — достав пистолет, она направила его на Морган. — Просто нужно правильно подобрать валюту.
У Зака чуть не остановилось сердце, и он развернулся, закрыв собой Морган.
— Вы убьете невинную женщину?
— Я любой ценой добьюсь своей цели. Думаю, истинный знаток истории вроде вас поймет меня.
Зак оценил имевшиеся варианты. У женщины блестели глаза. Огонь и азарт. Он видел тот же самый блеск у нескольких археологов, взявших след. Черт, даже пару раз в зеркале.
Но также во взгляде незнакомки крылось нечто глубже и гораздо холоднее.
Она и впрямь была готова на все ради достижения цели. В том числе и на убийство.
Зак должен был любой ценой защитить женщину в своих руках.
— Я понятия не имею, где амулет. Мы действительно нашли шкатулку, но да, она оказалась пуста. Видите ли, если спросите меня…вряд ли амулет существует, но если и так, он не более чем экспонат.
— О, мы оба знаем, что он гораздо важнее, — покачала головой незнакомка.
Зак почувствовал, как Морган напряглась. Она пришла в себя, просто не подавала виду. Он должен был как-то объяснить ей, что происходит.
— Значит, вы с четырьмя своими амбалами ищете амулет. Если он и был на борту, теперь уже навеки потерян на дне, — Зак махнул в сторону бурлящих волн. — Скорее всего, он висел на шее какой-нибудь несчастной жертвы шторма.
— Очень сомневаюсь, что амулет носил какой-то лакей, — ответила женщина. — Я уверена, что его берегли. И раз вы сегодня бродили по берегу, значит, согласны с моей теорией.
— Пожалуйста, не могли бы вы убрать оружие? — напрягся Зак. — И, разумеется, рассказать мне свою теорию.
— Кто-то привез амулет на берег, — она даже не пошевелилась.
— Нет никаких доказательств.
Ближайший охранник ударил его ногой.
От дикой боли в боку Зак зарычал.
— Прояви уважение и ответь на вопросы доктора, — приказал охранник.
Внезапно Морган, словно кобра, стремительно сорвалась с места. Схватив мужчину за лодыжку, она выкрутила ее. Человек с криком рухнул на землю. Второй охранник бросился вперед, но Морган развернулась и ударила его кулаком в челюсть, запрокинув ему голову. Затем в солнечное сплетение. Он повалился назад и упал на своего поверженного товарища.
— Если причинишь ему боль, я заставлю тебя поплатиться, — тихо и угрожающе прошипела Морган.
Выйдя вперед, блондинка прицелилась ей в грудь.
— Я не верю, что вы быстрее пули, мисс Кинкейд.
Морган осмотрела незнакомку с головы до пят и, как подметил Зак, напряглась еще больше.
— Пэрис Вирт.
— Значит, вы обо мне наслышаны, — улыбнулась женщина. — Превосходно. И, будьте добры, зовите меня доктор Пэрис Вирт.
— Я слышала, что ты психопатка, воровка и убийца, — кивнула Морган.
— Сука, — тут же помрачнела Вирт.
— А ведь я даже не начала, — заявила Морган. — Еще я слышала, что ты на поводке у «Силк Роад».