Синьор Петаччи оставил даже золотой слиток, который был спрятан под кроватью рядом с ночным горшком, а Гиацинтус – целую коллекцию столового серебра и золотых перстней, которые il dottore запретил забирать, ибо, как он сам говорил, "воровство здорового жира не дает". Губка и теплая вода быстро смыли с его лица искусный грим.

- Найди ребенка, - приказал мой наставник. – Похоже, никто и не подумал забрать его.

Дитя я обнаружил в самом глубоком подвале, превращенном во вполне себе уютную комнату, с коврами на каменном полу и с тканями на стенах. Там же были подсвечники, большие, словно в theatrum, и круглое ложе, наверняка служащее самым развратным развлечениям. Сильвио спал в ногах кровати, свернувшись в клубок, словно личинка, со связанными ручками и ножками, в белой рубашонке.

Если бы мне нужно было рисовать малолетнего херувима, то не нужно было разыскивать лучшей модели. Личико у него было округлым, сразу было видно, что ребенка хорошо кормили, следы слез совершенно невидимы. Только лишь когда я начал его одевать, то увидал, что тело его носит следы ужаснейших истязаний, кожу прижигали, неоднократно избивали плеткой, с особыми повреждениями отверстия, ведущего вглубь тельца.

Настолько страшный охватил меня гнев, что если бы попал мне в руки синьор Гиацинтус, я бы приказал разорвать его лошадьми, посадил на кол, обильно притом присаливая и заливая ему в глотку кислоту, а на помощь позвал бы всех дьяволов земли и преисподней.

Ребенок крепко спал. Он не проснулся даже после того, когда его вынесли из подвала на дневной свет.

Il dottore уже был готов выступить в дорогу: более здоровый чем когда-либо еще, со светлым лицом, крепкими ногами и издевательской усмешкой, приводящей на ум ученика, хитро обманувшего своего наставника.

Мы вступили на тропу, поднимающуюся круто в гору. И в первый момент мне показалось, что у Учителя что-то случилось с головой, но тот указал на седловину перевала между горами и сказал:

- Там нас станут ожидать.

Я понял, что он говорит про Гога и Магога – своих исключительных слугах.

Будучи юношей, я много времени провел в Монтана Роса, карабкаясь по окрестным горам и, среди многочисленных скал, доказывая, что в горах я не новичок. Но избранная нами тропа, тем более, что на спине я нес херувимчика, по своему масштабу превышала все то, что испытал я до сих пор. Не успели мы пройти мимо домика пастухов, сложенного из белого сланца, я уже здорово запыхался, когда же мы поднялись на открытый склон над виноградниками, пот с меня лил так, словно бы я только что вышел из бани.

- Не справлюсь я, Учитель! – простонал я.

Il dottore лишь сощурил глаза и, прикрыв их ладонью от солнца, поглядел в оставшуюся за нашими спинами долину.

- Вижу на дороге какую-то пыль, быть может до них дошло, что это я их вокруг пальца обвел, и решили вернуться.

Наверняка он лгал. Но тут в меня вселилась такая энергия, что следующую четверть часа тащил свой груз без слова. По счастью, своей зеленой прохладой нас охватил лес, а тропа сделалась едва заметной, что я даже начал сомневаться в том, что это людская тропа, а не следы дикого зверья, спешащего к водопою.

- Учитель, вы уверены, что мы идем верно? – спросил я с тревогой.

- Естественно, - ответил тот. – С беспамятных времен паломники с юго-запада направляются по ней к аббатству Санкт Галлен.

Тем временем, справа от нас открылось поблескивающее озеро, слева же начал доноситься странный и мерный грохот, как оказалось – шум воды, спадающей по обрывистому каскаду. Я положил Сильвио на траву, сам же вскочил под эту ледяную струю, гася жажду и несколько остывая

Il dottore, прекрасно приготовившийся к этой экспедиции, достал из переметной сумки кольцо сухой колбасы и несколько сваренных вкрутую яиц. Какое-то время мы молча подкреплялись.

- Вы уверены, что за нами будут гнаться?

- Не сразу. Сейчас огромный страх глушит в них всякую рациональную мысль, но через дней, к сожалению, они начнут думать. Только к тому времени мы уже будем далеко. – И прибавил еще одну фразу, которая – как и большинство его максим – навсегда осталась в моей памяти: - Помни, сынок: в любой ситуации сохранить холодную голову будет лучше, чем поддаться эмоциям и стадному инстинкту.

Множество раз в моей последующей жизни эта максима спасала мне жизнь…

И в этот момент Сильвио, похоже, чувствительный к цветочной пыльце, чихнул и проснулся.

Поскольку il dottore не обучал его, почувствовав отсутствие уз, он незамедлительно схватился на ноги и рванул бы, словно кролик, в заросли, только Учитель, словно пес, способный ударом клыков раздавить муху, ухватил его за щиколотку и удержал на месте.

- Только не бейте! – крикнул малец.

- Никто не собирается тебя бить, - необычайно мягким голосом произнес il dottore, только его уродливое лицо не пробудило доверие у маленького херувима.

- А что ты мне станешь делать?

- Ничего, - прозвучал ответ. – Как только появится возможность, отошлю тебя родителям.

Мне уже казалось, что сейчас дитя с благодарностью припадет ему к ногам и обнимет за колени, но его лицо сделалось мрачным.

- Мне бы этого не хотелось.

Эти слова меня удивили, и я начал задумываться, не была ли роль порочной игрушки для мальчонке милее жизни в родном доме, но времени на раздумья у меня не было, поскольку пацан, привлеченный запахами еды, спросил:

- Я не могу ли поесть и я?

- Бери и ешь, - ответил на это Учитель.

Похоже, он был страшно голоден, потому что умял целое кольцо колбасы, и уже потянулся за вином, но я ему приказал удовлетвориться водой.

- На выпивку у тебя еще придет время.

Глядя на него, я замечал странное соединение детства (Сильвио могло быть лет десять-одиннадцать) и взрослости, которую чрезвычайно быстро обретают городские перекупщики или ученики у воров, которые познают различные вкусы жизни не столько преждевременно, сколько упрощенно.

- А с ними что? – В какой-то момент малец перестал есть и указал на долину. – Гнаться за нами не станут?

- Не думаю, - ответил я на это. – Им кажется, будто бы нас поразила зараза.

- Но не поразила?

- Ты же сам видишь.

Дальнейшая дорога, с Сильвио, идущим рядом со мной, пошла у нас намного веселее, за озером тропа повела прямо к облакам, среди круч, мимо ледникового озера, но к вечеру мы достигли перевала и наконец-то начали спускаться в долину.

На ночлег забрались в вонючий, зато уютный пастушеский шалаш, называемый "кабана". Ну а на рассвете совсем спустились в долину, где нас ожидала подвода – удобный экипаж, а в ней Гог и Магог. Слава Всевышнему! Теперь мы могли направиться к людным германским городам, где нас никто ни о чем не расспрашивал, с чем это и по какому делу мы сюда прибыли.

Но даже и тогда я не узнал, что является целью путешествия, и не могу сказать, будто бы был уверен, что и il dottore знал это, поскольку, казалось, он больше гонялся за миражами, чем предпринимал какие-то конкретные действия. Спустившись с гор, через неделю пути мы добрались до лежащего на берегу Рейна Базеля, откуда, особо не спеша, направились в сторону Парижа, по дороге оставляя в одном небольшом монастыре Сильвио (тому очень этого не хотелось) и, считая, будто все опасности оставили за собой. По крайней мере, так считал я, обманчиво считая, будто бы создания, такие как Гиацинтус, Кларетта и ее братец к нам уже не возвратятся, разве что в качестве персонажей кошмарного сна, не столько страшные, сколько гротескные, будто куклы из бродячего театра марионеток. В древнюю Лютецию мы прибыли, не останавливаясь нигде слишком надолго, как будто бы замки и города со славным Дижоном во главе, не представляли собой объекта, достойного нашего интереса.

Хотя, когда я уже очутился на берегах Сены и увидел парижскую Нотр-Дам, через какое-то время – Лувр и понурую Бастилию, мне подумалось, что, возможно, и правда не было смысла останавливаться по дороге.

ЧАСТЬ II

Labiryrynthos

Ту пару лет, что прошла для меня в Париже, я могу вспоминать как один быстрый, цветной сон. Люди говорят, будто бы время около двадцати лет для мужчины это прекраснейший период жизни, и наверняка они правы. Дни тогда бывают длинными, а ночи короткими, буквально незаметными. Тем более, если ты еще красив и богат. Ни в отношении одного, ни другого, я не мог иметь к Провидению претензий.

Правда, Париж того времени был городом, только-только поднимающимся на ноги после братоубийственных войн, в которых католик резал гугенота и наоборот, а взаимное сожжение на кострах сделалось главной формой общественного дискурса.

Благословенным было время мира и правления Генриха из Наварры, а в особенности – его министра Максимильена Сюлли де Бетюн, который позволял цвести предпринимательству, всяческим наукам, ну а еще – флирту, который в крупном городе можно было познать легче, чем где-либо еще!

Тогда я со вкусом пробовал все предлагаемые жизнью блюда, не мороча себе голову от того, что от этого пиршества могу подхватить какое-нибудь несварение или какую-то иную стыдную хворь. Я продолжал уроки рисунка у нескольких мастеров, хаживал на наиболее интересные лекции в Сорбонне, когда же возникала возможность, охотился на молоденьких служанок, жаждущих чувств и лапанья, поскольку к платной любви особой предрасположенности не имел.

Правда – как говаривал Учитель – "любая любовь платна, вот только оплата осуществляется в более или менее изысканной форме". Не знаю, было ли это результатом его размышлений или опыта, о котором я совершенно ничего не знал, поскольку при внешности il dottore трудно представить какую-нибудь девицу, которая бы в аффекте потеряла бы ради него голову, разве что по пьянке, в подвале, темной, безлунной ночью.

Впрочем, в те годы женщины совершенно его не интересовали, поскольку алхимические исследования и встречи с подобными ему чудаками полностью поглощали его внимание.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: