С а р а б и. Слышал. Говорят, при ней, мол, число скота все увеличивалось, а при Муртазе сильно сократилось… Так это она?

Г а з а к. Да, она. Новый председатель прогнал этого Муртаза…

С а р а б и. Давно бы надо выгнать!

Г а з а к. Так вот, меня уполномочили переговорить с ней, уговорить вернуться к нам…

С а р а б и. Тогда тебе надо ехать в село, к ней домой…

Г а з а к. Зачем еще в село? Она сама должна прийти…

С а р а б и. К тебе?

Г а з а к. Не ко мне, а к могиле мужа. Во-он под той горой могилу видишь?.. К годовщине его смерти она заказала мраморный памятник. Видел, как ставили?

С а р а б и. Вот теперь я тебя понял… Говорят — красивая.

Г а з а к. Сейчас уже пора ей прийти… Вон она идет… Кажется, одна… Иди заверни стадо к реке… Иди, я поговорю с ней наедине.

Сараби уходит, оглядываясь.

(Прихорашиваясь.) Идет… Одна…

Входит  З а и р а.

Здравствуйте, Заира.

З а и р а. А-а… Здравствуйте…

Г а з а к. Извините… руки у меня… в растворе…

З а и р а. Ничего… (Смотрит в сторону.) Там должны были установить…

Г а з а к. Уже установили и ушли все…

З а и р а. Так быстро?.. Вы, наверное, тоже им помогали… ваши руки…

Г а з а к. Да, помог немного… Хорошо получилось…

З а и р а. Благодарю. Я посмотрю… (Идет к мосту.)

Г а з а к. Осторожно идите по мосту… Голова может закружиться над пропастью… (Хочет идти за ней.)

З а и р а. Не надо… Я сама… Голова у меня никогда не кружится.

Г а з а к. Извините… Я хотел поговорить с вами… по важному делу…

З а и р а (останавливается). По важному делу?

Г а з а к. Меня уполномочили… переговорить с вами…

З а и р а. Уполномочили? (С улыбкой.) Кто?

Г а з а к. Наше начальство… Руководство колхоза.

З а и р а. А что они хотят?.. Я давно к колхозу никакого отношения не имею…

Г а з а к. Вы работали в колхозе… Говорят, хорошо… хвалят…

З а и р а. Вы пасете овец?

Г а з а к. Да… Я бригадир чабанов…

З а и р а. Вас зовут, кажется, Газак?

Г а з а к. Да, Газак. Мне поручили…

З а и р а. Так вот, Газак… Подождите здесь… Я скоро вернусь… Тогда поговорим. (Уходит.)

Г а з а к (смотрит ей вслед). О Заира, Заира!.. Я готов хоть тысячу лет ждать тебя. (Тихо поет.)

О-гой, прекрасная голубка…
О-гой, с вершины ты слетела…
О-гой, запала ты мне в душу…
А может, ты того хотела?
О-гой, ловлю твой взор всечасно…
О-гой, я жду ответ напрасно?..

А может, пока не надо говорить о своих чувствах? Выполнить поручение, а потом… Снимет траур, тогда объясниться?.. Возвращается… Грустна… Плакала…

Входит  З а и р а.

З а и р а. Вы еще здесь, Газак?

Г а з а к. Да… Я ждал вас… Но не знаю, говорить ли? Может, не к месту будет мой разговор…

З а и р а. Это зависит от содержания, предмета разговора. Если у вас дело, то слушаю… Что поручило вам руководство колхоза? У вас, кажется, новый председатель?

Г а з а к. Да, новый… Мне поручили обратиться к вам с просьбой вернуться зоотехником в колхоз…

З а и р а. Но у вас же есть зоотехник.

Г а з а к. Уже нет… Председатель его снял.

З а и р а. У вас, значит, важные события… Новый председатель… Ищете нового зоотехника?..

Г а з а к. У нас много важных событий… Новые стада, новые…

З а и р а. Откуда у вас новые стада?

Г а з а к. Сами скоро узнаете, если согласитесь вернуться. Наши соседи из колхоза «Заря» претендуют на поющее ущелье.

З а и р а. Как так?

Г а з а к. Их зоотехник Мулдар Хвастунов — так мы его прозвали — выступал на…

З а и р а. Кто? Как вы его назвали?

Г а з а к. Хвастунов… Мулдар его зовут… Он оболгал нас… Вы его знаете?

З а и р а. Нет… не знаю.

Г а з а к. Правда, у них гораздо больше скота… Но у нас будет…

З а и р а. Елкан еще работает?

Г а з а к. На пенсии он. Но все время с нами.

З а и р а. А кто у вас парторг?

Г а з а к. Он и замещает парторга. Парторг наш уехал на курсы в Москву… Елкан вас очень хвалил. Он же предложил вашу кандидатуру.

З а и р а. Да… золотой старик… С ним можно работать…

Г а з а к. Так вы согласны вернуться к нам?

З а и р а. Я подумаю… (Собирается уходить.)

Г а з а к. Заира… Извините, пожалуйста… так что же мне передать начальству?

З а и р а (улыбается). Скажите, что поручение выполнено, что переговорили со мной…

Г а з а к. А результат?

З а и р а (улыбаясь). Мне надо подумать, Газак…

Г а з а к (смущенно). Я давно ждал встречи с вами… Но вы в трауре, и я не осмеливался поговорить… Только издали смотрел на вас…

З а и р а. Издали? На меня? Зачем?

Газак смутился, молчит.

Да, кстати, Газак… я хотела у вас спросить… Вчера я слышала вашу песню… И сегодня слышала… Вы пели о какой-то учительнице Заире… О ком эта песня? Кто эта моя тезка? Вы вчера мне не ответили…

Г а з а к (смущенно). Я не знаю… А вам было неприятно?

З а и р а. Нет, нет. (Улыбается ему.) В старину, говорят, парни о девушках слагали песни с вульгарными словами.

Г а з а к. А в моей песне было что-то подобное?

З а и р а. Не было… мне понравилась песня.

Г а з а к. Это хорошо…

З а и р а. Что хорошо?

Г а з а к. Что она вам понравилась…

З а и р а. Спасибо… Но о ком она? Кто эта Заира?..

Г а з а к. Вы… о вас эта песня…

З а и р а. Обо мне? (Рассмеялась.) А кто ее автор?

Г а з а к (смущенно смотрит на ее траур). Я… не знаю…

З а и р а. Не знаете?.. Это правда?.. (После паузы.) В песне вы желаете мне доброго счастья?

Г а з а к (в смущении). Да, Заира, светлого, доброго счастья…

З а и р а. А где оно, это доброе счастье?

Г а з а к (смелее). Здесь…

З а и р а. Вы?.. Вы и сложили эту песню?.. (Мягко улыбнувшись ему, удаляется.)

Г а з а к. Заира… Заира… А что ответить мне руководству?

З а и р а (останавливается, нежно смотрит на него). Я завтра сама приду к руководству колхоза… До свидания.

Г а з а к (смотрит ей вслед). Ах, Заира, Заира!.. Как тебя понять?..

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Солнечный полдень. Издали слышится хоровая песня косарей. Она эхом отзывается в горах.

Б о р и с  и  Г а з и  торопливо выносят из дома разную посуду, уносят за дом и снова возвращаются в помещение. Они должны везти обед для косарей.

Г о л о с. …И горный воздух полезен для нас…

Х о р  м у ж ч и н. …Ой-гой, полезен для нас.

Г о л о с. …И утром покосить полезно для нас…

Х о р. …Ой-гой, полезно для нас…

Г а з и (несет большой термос). Слышишь, Борис, как поют косари… аж завидно… (Исчезает за домом.)

Б о р и с (несет большую кастрюлю). Кто станет петь на пустой желудок?.. Проголодались, бедняги, вот и подают нам голос… (Уносит кастрюлю.)

Вновь вбегает  Г а з и. В руках у него большая тарелка.

Г а з и. Ох-ох, как пахнет! (Останавливается.) Какой аромат! (Нюхает.)

Вбегает  Б о р и с.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: