– Судья сказал, что Анита будет вторично крещена и посвящена Богу… Но Элли… она не должна умереть такой страшной смертью, – сказала Кэрри со слезами в голосе.

– Элли спасла тебе жизнь. Она сделала всё, что могла. Никто не может уйти от своей судьбы.

– Говорят, смерть на виселице – лёгкая смерть, – вставил Фрок, сидевший тут же у костра.

Кэрри гневно сверкнула на него глазами.

– Мы не можем оставить её умирать. Мы должны ей помочь!

– Боюсь, ей уже не поможешь. А сейчас, Кэрри, нам нужно подумать о твоём будущем. Нам придётся инсценировать твою гибель, чтобы тебя не искали. Если монастырь сгорит, все подумают, что проклятое дитя тоже погибло в огне. Кэрри должна исчезнуть вместе с монастырём. К счастью для нас, её преследователи верят в старое пророчество безумца… Ты помнишь, что оно гласит? Ты понимаешь, Кэрри?

Она молча кивнула. Пламя костра отражалось в её глазах, зажигая в них зловещие красноватые огоньки.

Час был поздний; Хантер погасил огонь, и люди, сидевшие у костра, начали расходиться. Кэрри возвращалась в монастырь святой Анны. Её путь лежал через лес; она была уже довольно далеко, когда увидела, как среди деревьев мелькает чёрная мантия. Хантер и Дейрон возвращались той же дорогой. Несколько минут – и до неё донеслись их голоса; Кэрри поняла, что речь идёт об Элли, хотя они и не называли её по имени.

– Достань мне её тело, – говорил Дейрон. – Труп повешенной лучше всего подходит для наших опытов. Я почему-то уверен, что на этот раз нас ожидает удача.

– У меня такое же предчувствие, – согласился Хантер. – В первую же ночь после того, как она будет казнена, мы отправимся в город и привезём труп. Надеюсь, всё пройдёт благополучно.

– С той минуты, как сердце перестанет биться, должно пройти не более трёх суток, – сказал Дейрон. – Чем свежее труп, тем больше вероятность успеха. И позаботься о сохранении тайны.

– Ни одна живая душа не узнает о наших опытах. Место и время…

– О месте и времени мы договоримся потом… Это правда, что люди, воскрешённые с помощью чёрной магии, должны пить человеческую кровь, чтобы поддерживать в себе жизнь?

– В одних книгах говорится так, а в других – иначе. Я думаю, до начала опытов мы ничего не узнаем наверняка.

– В таком случае… в таком случае – в добрый путь, – подытожил Дейрон.

– Удачи, – ответил Хантер, и чёрная мантия скрылась среди деревьев…

Глава 17. Гори, гори, адское пламя…

I

Беда случилась неожиданно. После полудня, когда уроки в монастырской школе закончились, и дети выходили из класса, дорогу Кэрри преградил толстый Мартин, всегда преследовавший и дразнивший всех девочек из приюта.

– Что тебе нужно?! – сказала Кэрри с досадой отмахиваясь от него, как от назойливой мухи.

– Я хотел кое о чём тебя спросить..

– О чём же? – Кэрри с раздражением смотрела на него, ожидая, когда он наконец уйдёт.

Мартин наклонился к ней и сказал громким шёпотом:

– Это правда, что ты – маленькая ведьма?

Приютские дети, собравшиеся было на улицу, столпились в дверях. Всем было любопытно, чем закончится этот разговор.

– Что за чушь ты несёшь? – воскликнула Кэрри, нисколько не заботясь о том, слышит их кто-нибудь или нет. – Кто тебе сказал? Что ещё ты выдумал?

– Я ничего не выдумал. Мне об этом сказала Лиа, а она узнала всё от сестры Агаты. Или ты скажешь, что она тоже врёт?

– Ну, продолжай же. Что сказала обо мне сестра Агата?

– Она говорит, что ты – та самая маленькая ведьма… Будто бы проклятый ребёнок на самом деле вовсе и не Анита. Она говорит: сестра Эделина сказала это нарочно, чтобы защитить свою любимицу. Разве не ты была у неё первой ученицей в классе?

Мартину редко приходилось произносить такую длинную речь за один раз. Он замолчал, чтобы передохнуть.

– Ну и что из этого? – Кэрри смотрела на мальчишку уже совсем враждебно.

– Как это – что? Ты же была любимой ученицей у ведьмы! – удивился Мартин. – Лиа сказала, что сестра Агата поручила ей следить за тобой. Она говорит, что около полуночи ты уходила из монастыря по дороге, ведущей к кладбищу.

– Лиа была на кладбище?!

– Она пошла за тобой по поручению сестры Агаты. Она считает, что ты… на самом деле давно умерла.

– То есть как? – не поняла Кэрри.

– У колдуна Джеймса Ортона, сожжённого в прошлом году, была дочь, которая утонула, – вмешалась в разговор Милли. – Некоторые считают, что её труп вытащили из воды и оживили с помощью чёрной магии. Сестра Агата говорит, что ты сильно похожа на эту девочку. Все приметы сходятся.

«Но откуда она узнала?..» – чуть было не сказала Кэрри, но вовремя одумалась. Наверняка ей сказал об этом Сэндерс, который часто приезжал к сэру Альфреду и мог видеть её портрет. Впрочем, он вряд ли мог бы узнать её при встрече. На портрете, который Джоанна подарила своему брату, Кэрри было всего три года, и мать держала её на руках.

– Так это правда или нет? – не отставал Мартин. – Дохлая ведьма! – он засмеялся весело и беззаботно.

– Дохлая ведьма! – подхватили другие дети. Они обступили Кэрри со всех сторон, так что она не могла вырваться; каждый кричал своё, они прыгали, показывали языки и визжали, и прозвище «дохлая ведьма» раздавалось то там, то тут. Больше всех, конечно, старался Мартин.

– Прекрати это, – властно сказала Кэрри, но её голос заглушили вопли и визг детей. Она попыталась вырваться силой, но Мартин снова втолкнул её в середину круга.

Кэрри было обидно, и злые слёзы уже готовы были сорваться с её ресниц. Но она не плакала, а только смотрела на детей горящими ненавистью глазами.

Через какое-то время им надоело её дразнить. Дети понемногу начали расходится. Во дворе их ждали другие забавы. Только Мартин, самый упорный, остался здесь и пытался схватить её за косичку.

– Дохлая ведьма! – не унимался он.

– Посмотри на меня, – еле слышно сказала Кэрри. – Посмотри мне в глаза. Разве ты не боишься? Или ты не знаешь, что я могла бы сделать с тобой?

Кэрри серьёзно, без улыбки, смотрела на Мартина, и ему стало жутко, неизвестно почему. Он был почти вдвое сильнее её, но жёлтые огоньки в глубине её глаз завораживали и пугали. Мартин неуверенно отступил назад.

– Не двигайся, – сказала Кэрри, и он, как завороженный, подчинился ей. – А теперь обернись. Тебе не страшно? Я вижу что-то чёрное… и оно движется… это смерть, она стоит у тебя за спиной…

Мартин резко обернулся, и глаза его наполнились ужасом; как подкошенный, он упал на холодный пол, лицом вниз, закрывая глаза руками, как будто боялся увидеть то, о чём говорила она…

Кэрри говорила так тихо, что Мартин едва мог расслышать её; потом перешла на шёпот, и непонятные слова заклинания долетали до Мартина как будто издалека… Он катался по полу, дрожа и вскрикивая, как одержимый, на губах выступила пена; широко открытые глаза стали безумными…

– Это смерть! Она гонится за мной! – кричал он, задыхаясь и хрипя.

II

…Перепуганные дети выбежали во двор монастыря.

– Сестра Агата, сестра Агата! – кричала Лиа. Её лицо раскраснелось, голубые глаза сделались круглыми от страха. – Идите скорее сюда! Мартин умирает!

Монахиня, спокойно собиравшая бельё в огромную корзину, оставила работу и недовольно взглянула на детей.

– Что за шум? Что ещё там случилось?… Не кричите все сразу. Говори ты, Лиа.

– Мартин умирает, – сказала девочка. – Пойдите туда, и вы увидите сами. Кэрри…

– Он поссорился с Кэрри, и та что-то сказала ему. Мартин упал на пол, и тогда…

– Я иду, – быстро сказала монахиня, подхватив подол своего длинного чёрного платья. Она предчувствовала: случилось что-то недоброе…

Мальчишка лежал на полу, беспомощно вращая глазами. Сестра Агата протянула руку, коснувшись его побелевшего, холодного лица.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: