– Хорошо. Предупреди его.

Джейк молча кивнул и исчез за углом, а Слай направился к входу. Посетителей было довольно мало, и он не стал заходить в зал, а выбрал в качестве наблюдательного пункта бар. Найти компанию из четверых, двух мужчин и двух женщин, не составило труда. Теперь предстояло определить, которая из двух Грейс Маршалл – сидящая лицом к нему брюнетка или вторая, с перехваченными сзади зеленой ленточкой каштановыми волосами. Первая не подходила под описание Джейка, значит, вторая.

Отлично.

Слай посмотрел на мужчин, которых уже знал по фотографиям. Уилбур Макински – чуть выше среднего, немного грузноватый, с бегающими маслеными глазками – опасности не представлял. Грег Хилл – невысокий, сухощавый, жилистый – мог стать проблемой. Впрочем, понаблюдав несколько минут, Слай пришел к выводу, что, когда компания разделится – а в этом у него не было сомнений, – Грейс останется либо с Макински, либо с Лиз, а возможно, и одна. Это упрощало дело.

Сделав такой вывод, Слай успокоился. Оставалось только ждать, а удобный момент рано или поздно представится.

Впрочем, все получилось даже лучше, чем он предполагал. Сначала мужчины удалились в бар, потом Хилл вернулся, оставив приятеля с какой-то размалеванной девицей, а потом женщины поднялись и направились к выходу.

Слай встал со стула, расплатился с барменом и вышел. Джейк тут же выскользнул из тени.

– Все готово?

– Да, – прошептал Джейк, нервно оглядываясь по сторонам.

– Ты на подстраховке, – объяснил Слай. – Если женщины выйдут вдвоем, я займусь объектом, а ты позаботься о второй. Отвлеки ее, сделай так, чтобы у нас была в запасе хотя бы минута. Встречаемся в условленном месте.

– Понял. – Джейк кивнул, вытирая о брюки вспотевшие ладони. – Не беспокойся, не впервой.

Относительно последнего заявления у Слая были сильные сомнения, но высказывать их он не стал, ограничившись приказом: – Действовать только по моему сигналу.

Грейс чувствовала себя так, словно ее только что огрели по голове сковородой. Почему именно сковородой, она не знала. Наверное потому, что голова гудела, как церковный колокол.

Майкл… Майкл… как же ты мог… Она повернулась к Лиз, которая поспешно потушила сигарету и, вскочив со скамейки, бросилась к ней.

– Что?! Боже мой, Грейс! Ты так побледнела! Что случилось?

Грейс покачала головой. Слов не было, как не было вообще ничего, кроме гудящего в голове колокола.

– Кому ты звонила? Что с тобой?

– Потом, – прошептала Грейс, едва шевеля спекшимися губами. – Мне надо сесть.

– Конечно. – Лиз обняла подругу за плечи и повела к скамейке. – Садись. Черт. – Она оглянулась. – Я сейчас позову Грега, и мы поедем домой.

– Нет, подожди. Побудь со мной.

– Да, конечно. Я…

Ничего больше Лиз сказать не успела, потому что перед ней вдруг материализовался какой-то мужчина.

– Извините, мисс, это не вы уронили? Лиз опустила голову, и в тот же момент незнакомец ударил ее. Падая на спину, Лиза увидела желтый диск полной луны. В следующий момент все померкло.

Боковое зрение зафиксировало взлетевшие вверх ноги Лиз, но понять что-либо Грейс уже не успела – вынырнувшая из-за спины рука прижала к ее лицу что-то мягкое и мокрое, и она, сделав судорожный вдох, провалилась в темноту.

– Итак, мисс Фэрроу, вы не видели нападавших?

– Нет. – Лиз осторожно покачала головой. – Я даже не знаю, сколько их было. Повторяю, меня ударили по голове и…

– Да, вы уже рассказывали. – Полицейский инспектор тяжело вздохнул. – И вы не заметили ничего подозрительного, когда вышли с мисс Маршалл из кафе?

– Ничего. Мы пробыли на улице минут пять, не больше. Я даже не успела докурить сигарету. Грейс позвонила кому-то и, как мне показалось, очень расстроилась. Мы сели на скамейку, и тогда-то все случилось.

– Вы знаете, кому звонила мисс Маршалл?

– Нет, – неуверенно сказала Лиз и, подумав, твердо добавила: – Нет.

– Понятно, – протянул инспектор. – Что ж, мисс Фэрроу, мы не будем вас задерживать. Если хотите, вас отвезут наши люди.

Лиз покачала головой и тут же поморщилась.

– Спасибо, но в этом нет необходимости. Меня довезет Грег.

– Спасибо, мисс Фэрроу. Вероятно, нам еще придется побеспокоить вас завтра.

– Понимаю. – Она поднялась, сделала шаг к двери и остановилась. – Скажите, инспектор, у вас есть какие-то предположения…

Он невесело усмехнулся.

– Предположений хватает, а вот фактов недостаточно.

Сознание возвращалось постепенно, как будто Грейс выплывала из черной подводной впадины. Пробив наконец верхний слой, она позволила себе сделать вдох и только после этого открыла глаза. Вместе с сознанием пришло и ощущение боли. Болела голова.

В комнате, освещенной только стоящей на низком столике лампой, царил полумрак. Грейс осмотрелась, но не обнаружила ничего, что могло бы подсказать, где она находится. Никакой мебели, кроме стола, не было. Не было даже кровати, и Грейс обнаружила, что лежит на тюфяке, прикрытом похожей на половую тряпку простыней. Окно закрывала другая тряпка, напоминающая серое армейское одеяло.

Она подняла руку – дешевые часики «свотч» исчезли. И не только они, но и туфли и сумочка.

Грейс попыталась подняться, но смогла только сесть – свободу передвижений ограничивала стальная цепочка, соединявшая перехватывающий запястье металлический обруч с вбитой в деревянный пол ржавой железной скобой.

Кажется, дело серьезное.

Она попыталась вспомнить, что случилось, но все воспоминания обрывались на телефонном разговоре. На разговоре с Майклом. О чем они говорили? Грейс не помнила.

А что с Лиз?

– Черт.

Проклятие прозвучало едва слышно, но тем не менее дверь со скрипом отворилась и в комнату вошли двое мужчин. Один из них нес два стула. Поставив стулья примерно в метре от тюфяка, на котором сидела пленница, незнакомцы сели. Начинать разговор они не спешили.

– Что вам от меня нужно? – прохрипела Грейс и с отчаянием поняла, что все ее старание замаскировать страх не дало результата.

Ответил высокий мужчина, поразительно напоминавший знаменитого киноартиста, имя которого вертелось на кончике языка, как форель на крючке.

– Мисс Маршалл, мне нужна аудиокассета, совершенно случайно оказавшаяся в вашем распоряжении. Вы отдадите ее мне и сразу же получите свободу.

– Я не понимаю, о какой кассете вы…

– Знаешь, дрянь! – Второй незнакомец резко подался вперед. – Не изображай из себя невинную овечку! Будешь упираться…

Что именно случится, если она будет упираться, Грейс не узнала – высокий положил руку на плечо напарника и сжал пальцы.

– Успокойся, приятель. Мисс Маршалл нужно время на размышление. Она обдумает все варианты и сделает правильный вывод. – Он посмотрел Грейс в глаза, и ее снова прошиб страх. – Я даю вам полчаса.

Мужчины поднялись и вышли. Дверь закрылась.

Определенно влипла.

Ладно, хватит ныть, одернула себя Грейс. Думай, как будешь вылезать.

Итак, им нужна кассета. Если люди пошли на похищение, считающееся одним из тягчайших преступлений, значит, запись представляет большую ценность. Ладно, она возвращает им кассету и… Что дальше? Где гарантии того, что ее не уберут? Как нежелательного свидетеля. К тому же она представляет для них опасность еще и потому, что видела их лица. Да, они даже не потрудились надеть маски. Вывод ясен – ее участь уже решена.

Дальше. Где кассета? Кажется, осталась в доме Майкла. Назвать его имя? Но тогда смертельная опасность нависнет уже над ним.

Как же быть? Как быть? Как?

Грейс показалось, что прошло не более пяти минут, когда дверь снова заскрипела.

– Я вас слушаю, мисс Маршал, – бесстрастно произнес высокий. – Время истекло.

– У меня нет того, что вам нужно… Второй незнакомец неприятно усмехнулся.

– …но я знаю, где кассета, – продолжила Грейс: – И готова отдать ее вам, но только в обмен на гарантии безопасности.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: