14.2. Переведите сочетания:

venu antaux la kvina horo iri ekster la urbon logxi cxe la gepatroj resti anstataux estro interkonsenti pri renkontigxo kontenta pri sukceso okaze de la naskigxtago malgraux via opinio trinki po du glasojn da suko manko de sperto estimo de la gefiloj al la gepatroj tra la ventego acxeti por 50 kopekoj skribi por adiauxi preparigxi por festo kuracilo kontraux multaj malsanoj nenie aliloke krom tie cxi pro kio vi ne venis? tio estas super mia kompreno kauxze de via nescio resti inter akcepteblaj limoj fari pro neceso respondi post mallonge mi finis tion cxirkaux majo sxi logxas trans la strato nagxi laux bordo sub tiu cxi kondicxo havi rajton je studado kredi al amiko kredi je felicxo kredi je nenio posxtmarko je kvin kopekoj libera je mankoj veni sen esti invitita sendi per posxto dum la proksimaj tagoj belarta konkurso kanti plenvocxe

14.3. Переведите фразы:

Kaj subite vi aperos antaux mi. Ne atendita, ne esperita ofte venas subite. Oni parolas pli volonte pri siaj rajtoj, ol pri siaj devoj. Kun bonaj esperoj adiauxo estas cxiam festo (J. W. Goethe/GjOte). Kio estas komencigxinta, tio estas finigxonta. Du moneroj en unu monujo estas farantaj pli da bruo, ol cent moneroj. Hieraux mi estis forkuranta de pluvo, sed anstatauxe mi trafis sub pluvegon. Cxu la koko estis kantinta aux ne, la tago komencigxis. Ellerninte la lingvon Esperanto, mi estis enironta la simbolan landon Esperantujo. Kiu estos mangxanta salon, tiu estos trinkonta akvon. Tio, kio estas farita de homo, povas esti refarota de homo (F. Winson/UxInson). Kio kostas malmulte, estas estimata ankoraux pli malmulte (M. Cervantes/ServAntes). Se la homo vivas sen esti rimarkata, lia morto ne estos rimarkita. Kio indas esti farita, tio indas esti farita bone. Pli bone estus al li, se li neniam estus naskita. Neniu estas tiel maljuna, ke li ne estus kredanta, ke li povas vivi ankoraux almenaux unu jaron. Zorgu, ke gxi estu farita. Tiu cxi laboro dume ne estas plenumita, sed gxi estas plenumebla, plenuminda, ecx plenumenda, do plenumata kaj nepre plenumota. Li cxiam silentadis, kvazaux li estus pleniginta la busxon per akvo. Se vi ekmangxis - finmangxu, se vi ekparolis - finparolu! Timo pri malfelicxo pli acxas, ol la malfelicxo mem. De bona edzo la edzino ne foriros, same kiel de bona estro ne foriros subulo. Estro ne malsatas. La korpo ne estas la plej granda, kion povas doni la virino (R. Rolland/RolAn). Ne preterlasu vian felicxon! Kiun timas multaj, tiu mem timas multajn. Estas senutile peti pri estimo kaj amo. Formangxis en merkredo, ne sercxu en vendredo. Kia naskinto, tiaj naskitoj. Minuta plezuro ofte estas kauxzo de longaj suferoj (Ch. Wieland/VIland). Se ies ago ne estas por vi komprenebla, tio ne estu kauxzo por opinii gxin malbona aux erara. Se vi scias duonon de tio, kion vi opinias scii, do vi scias duoble pli multe, ol vi vere scias. Sagxulo iufoje sxangxas sian opinion, malsagxulo - neniam. Neniu scias, kiam finigxas la pasinteco, kaj cxu gxi finigxas gxenerale, kaj kie estas limo inter la estanteco kaj estonteco (T. Ivanova). Plena teujo silentas, duone malplena - bruas. Amikojn unuigas malamikoj. Felicxa estas tiu, kiu vivas per sia hobio (B. Shaw/Sxo). Silento estas konsento.

14.4. Переведите на эсперанто:

Дорогой друг! Совсем недавно ты приступил к знакомству с международным языком эсперанто, а сейчас ты уже изучил его основы. Впереди у тебя - беседы с интересными людьми, международная переписка, участие в слетах, лагерях, конгрессах эсперантистов, обогащение знаний, более быстрое изучение иностранных языков. Ты сам уже можешь организовать кружок эсперанто: ведь "обучая других, мы учимся сами". А теперь тебя ждет путешествие в Эсперантиду.

14.5. Напишите письмо зарубежному эсперантисту или составьте диалог по одной из ситуаций: а) вы обсуждаете одно из писем, полученных вашим клубом эсперантистов, и составляете коллективный ответ; б) в вашем клубе эсперантистов организуется выставка самых интересных писем, полученных из других стран, и вы обсуждаете ее.

Совет

Переписка, особенно международная, - прекрасное средство для совершенствования языковых знаний, ведь письмо, написанное вам лично, вы постараетесь понять во всех подробностях, не так ли? Кроме того, переписка приносит много полезных сведений, способствует взаимопониманию между народами. В письмах зарубежным друзьям вы сможете рассказать о жизни нашего народа, о внешней и внутренней политике нашего государства. Адреса для переписки возьмите в эсперантских журналах и в ближайшем клубе эсперанто. Для начала не берите адреса из далеких стран, проще всего установить переписку с эсперантистами соседних государств. Ваши письма должны быть интересными. Прикладывайте к ним две-три видовые открытки, на конверты наклеивайте красивые марки. Не ограничивайтесь одним-двумя адресами: пишите письма по разным адресам до тех пор, пока не получите несколько ответов. На начальном этапе переписки советуйтесь с опытными членами клуба эсперанто относительно содержания, стиля и оформления писем. В дальнейшем вы и сами сможете опубликовать объявление о переписке. И тогда вы убедитесь, что символическая страна Эсперантида не имеет ни конца, ни края.

Приложения

Языковая игра "Пословицы"

Раздаются листки с половинами пословиц. Побеждают пары, которые за одну минуту нашли друг друга и составили известные пословицы. Вариант игры: составляются из листков новые пословицы.

Писатели-фантасты об эсперанто

(Собрали Ю. Мурашковский и А. Ананьин)

Эсперанто - самый лучший из всех искусственных языков. Несомненно, простота алфавита, изумительная легкость грамматики и распространенность словаря делает его изобретателя бессмертным. К. Э. Циолковский.

Ключ к всечеловеческому языку, потерянный в вавилонской башне, должен быть вновь искусственно выкован при помощи эсперанто. Жюль Верн.

Какого-то четкого отношения к эсперанто у меня нет. Хотя я считаю, что мир, в конце концов, идет к единому языку, вряд ли таким языком явится эсперанто. Скорее всего, основой единого языка будет язык наиболее влиятельной страны. Но в качестве орудия сближения, лучшего взаимопонимания народов, рычага содействующего международным контактам и связям, эсперанто, несомненно, делает свое доброе и полезное дело. И. Росоховатский.

Эсперанто хотелось бы пожелать золотую будущность, так как история все равно победит разобщенность народов, а международный язык (может, и эсперанто) впитает все лучшее, звонкое, простое и великое из больших и малых языков. Л. Панасенко.

Существование и распространение в мире международного языка кажется мне полезным и даже необходимым явлением. Ну, а перспективы эсперанто по-видимому безграничны (пока в пределах земного шара). В. Колупаев.

О мировом языке. Мировой язык нужен и мировой язык будет. Он будет распространяться по мере того как будут расширяться общепланетные, глобальные дела. А таких дел становится все больше: охрана общей нашей атмосферы и охрана общего нашего океана и сбережение общих, не таких уж бесконечных ресурсов нефти, и леса, и цветных металлов, и все расширяющаяся торговля, всемирный обмен, всемирное разделение труда. Станет ли всемирным языком эсперанто? В первую очередь это зависит от эсперантистов. Если они сумеют сделать эсперанто самым необходимым языком для специалистов, если библиотеки эсперанто будут самыми богатыми, если ученому, конструктору, дипломату и даже дельцу для дела надо будет прежде всего познакомиться с литературой на эсперанто - этот язык станет мировым. Г. Гуревич.

Теоретически изучение эсперанто надо вести - еще до изучения организованного мышления - в детсадах, школах, институтах. Общемировой язык - необходимость N 1. Г. Альтов.

Я, конечно, двумя руками голосую за эсперанто, как голосую за всякое достаточно массовое интеллектуальное занятие. Это первое, а второе - эсперантистам разных стран в общем-то легче договориться друг с другом, чем при объяснении на принятых языках. О роли эсперанто: этот искусственный по необходимости язык нужен. Будь я более восприимчив, я бы изучил его. А. Стругацкий.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: