Встречаясь с ним подчас, Смущалися красотки; Он п.... их не раз, Перебирая четки.
Вернулся он в свой дом Без славы и без злата; Глядит - детей Содом, Жена его брюхата.
Пришибло старика...
ПРИЛОЖЕНИЯ
КОЛЛЕКТИВНОЕ
21*
ЮГЕЛЬСКИЙ БАРОН
БАЛЛАДА
(Ал. М. В-ой)
До рассвета поднявшись, перо очинил
Знаменитый Югельский барон. И кусал он, и рвал, и писал, и строчил
Письмецо к своей Сашеньке он, И он крикнул: "Мой паж!., мой малютка!..
скорей!..
Подойди!., что робеешь ты так!" И к нему подошел долговязый лакей,
Тридцатипятилетний дурак. "Вот!., возьми письмецо ты к невесте моей
И на почту его отнеси! И потом пирогов, сухарей, кренделей
Чего хочешь, в награду проси!" "Сухарей не хочу, и письма не возьму,
Хоть расплачься, высокий барон, А захочешь узнать, я скажу почему,
Нет!., уж лучше смолчать", - и поклон. "Паж!., хочу я узнать!.." "Нет!., позволь
мне смолчать!.."
"Говори!" - "За невестой твоей Обожателей рать кто бы мог сосчитать?
И в разлуке ты вверился ей! Не девица ль она?., и одна ли верна?
Нам ли думать: на Севере, там, Все вздыхает она, одинока, бледна;
323
Нам ли веровать женским словам? Иль один обольщен, изумлен, увлечен
Ты невестою милой своей? Нет!., высокий барон, ты порой мне смешон,
И письма не отправлю я к ней!" Рассмеялся барон - так уверен был он.
"Ты малютка, мой паж молодой! Знай!., ты сам ослеплен! Знай! у северных жен
Не в размолвке обеты с душой! Там девица верна, постоянна жена;
Север силой ли только велик? Жизнь там веры полна, счастья там сторона,
И послушен там сердцу язык! Мелких птиц, как везде, нет в орлином
гнезде,
Там я выбрал невесту себе, Не изменит нигде; ей как вечной звезде,
Ей вверяюсь, как самой судьбе! Так!., снегов в стороне, будет верною мне!"
Паж невольно барону внимал, И без слов, в тишине, он сознался в вине И на почту с письмом побежал!
СТИХОТВОРЕНИЯ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Non, si j'en crois mon esperance, J'attends un meilleur avenir. Je serai malgre la distance Pres de vous par le souvenir. Errant sur un autre rivage, De loin je vous suivrai, Et sur vous si grondait 1'orage, Rappelez-moi, je reviendrai.
* * *
О, как прохладно и весело нам
Вечером плыть по заснувшим волнам.
Солнце погасло в туманной дали,
Звезды лампады ночные зажгли.
Резво играя в вершинах холмов,
Ветер приносит дыханье цветов.
О, как чудно, прохладно с песнями плыть
И влажные кудри над морем сушить.
Остался ли кто в морской глубине?
Луна, улыбаясь, глядится в волне.
И звезды, украсив чертог голубой,
Сверкают и гаснут одна за другой. Радостно, весело поплывем по волне, Видишь в водах, как дрожат и как гаснут оне.
* * *
Quand je te vois sourire, Mon cceur s'epanouit, Et je voudrais te dire, Ce que mon cceur me dit!
Alors toute ma vie A mes yeux apparait; Je maudis, et je prie, Et je pleure en secret.
Car sans toi, mon seul guide, Sans ton regard de feu Mon passe paratt vide, Comme le ciel sans dieu.
325
Et puis, caprice etrange, Je me surprends benir Le beau jour, oh mon ange, Ou tu m'as fait souffrir!..
L'ATTENTE
Je 1'attends dans la plaine sombre; Au loin je vois blanchir une ombre, Une ombre qui vient doucement... Eh non! - trompeuse esperance - C'est un vieux saule qui balance Son tronc desseche et luisant.
Je me penche et longtemps j'ecoute;
Je crois entendre sur la route
Le son qu'un pas leger produit...
Non, ce n'est rien! C'est dans la mousse
Le bruit d'une feuille que pousse
Le vent parfume de la nuit.
Rempli d'une amere tristesse, Je me couche dans 1'herbe epaisse Et m'endors d'un sommeil profond... Tout-a-coup, tremblant, je m'eveille: Sa voix me parlait a 1'oreille, Sa bouche me baisait au front.
НАБРОСКИ И ОТРЫВКИ
* * *
Забывши волнения жизни мятежной, Один жил в пустыне рыбак молодой. Однажды на скале прибрежной, Над тихой, прозрачной рекой, Он с удой беспечно
Сидел
И думой сердечной К протекшему счастью летел.
* *
В старинны годы жили-были
Два рыцаря друзья; Не раз они в Сион ходили,
Желанием горя, С огромной ратью, с королями
Его освободить... И крест священный знаменами
Своими осенить...
* * *
Лилейной рукой поправляя
Едва пробившийся ус,
Краснеет, как дева младая,
Капгар, молодой туксус.
На бурке под тенью чинары Лежал Ахмет Ибрагим, И, руки скрестивши, татары Стояли молча пред ним.
И, брови нахмурив густые, Лениво молвил Ага: - О слуги мои удалые, Мне ваша жизнь дорога!
* * *
Это случилось в последние годы могучего Рима. Царствовал грозный Тиверий и гнал христиан
беспощадно;
Но ежедневно на месте отрубленных ветвей, у древа Церкви Христовой юные вновь зеленели побеги. В тайной пещере, над Тибром ревущим, скрывался
в то время Праведный старец, в посте и молитве свой век
доживая;
Бог его в людях своей благодатью прославил. Чудный он дар получил: исцелять от недугов телесных И от страданий душевных. Рано утром, однажды, Горько рыдая, приходит к нему старуха простого Звания, с нею и муж ее, грусти безмолвной исполнен. Просит она воскресить ее дочь, внезапно во цвете Девственной жизни умершую... "Вот уж два дня и две
ночи,
328
Так она говорила, - мы наших богов неотступно Молим во храмах и жжем ароматы на мраморе
хладном, Золото сыплем жрецам их и плачем... но все
бесполезно! Если б знал ты Виргинию нашу, то жалость
стеснила б Сердце твое, равнодушное к прелестям мира! Как
часто
Дряхлые старцы, любуясь на белые плечи,
волнистые кудри,
На темные очи ее, молодели; и юноши страстным Взором ее провожали, когда, напевая простую Песню, амфору держа над главой, осторожно
тропинкой
К Тибру спускалась она за водою... иль в пляске Перед домашним порогом подруг побеждала
искусством, Звонким ребяческим смехом родительский слух
утешая...
Только ь последнее время приметно она изменилась: Игры наскучили ей, и взор отуманился думой, Из дома стала она уходить до зари, возвращаясь Вечером темным, и ночи без сна проводила... При
свете
Поздней лампады я видела раз, как она, на коленах, Тихо, усердно и долго молилась... кому?..
неизвестно!.. Созвали мы стариков и родных для совета; решили..."
ПРИМЕЧАНИЯ
Поэзия Лермонтова, связанная с поэтической традицией Пушкина и декабристов, вобравшая опыт мировой поэтической культуры, представляет собой великое явление русской и мировой литературы. Имя Лермонтова давно уже стоит рядом с именем Пушкина.
Продолжая традиции гражданской лирики Пушкина и декабристов в новых исторических условиях, Лермонтов открывал в поэзии собственный путь.