Одноэтажный белый дом стоял подобно классическому храму недалеко от небольшой рощицы кипарисов. Дом был настолько пропорционален, что я смог оценить его величину, лишь поскольку довольно долго обходил его, направляясь на шум воды. Я прошел мимо пятидесятиметрового плавательного бассейна, на дне которого лежала шубка из голубой норки.
Загорелая женщина с коротко подстриженными волосами поливала из шланга кипарисы. За ними в пересохшем кустарнике темноволосый мужчина в комбинезоне копал канаву, отбиваясь от прилетавших искр.
Женщина говорила с огнем, словно с сумасшедшим человеком или бродячей собакой:
— Пошел прочь, грязный подонок!
Она почти с радостью обернулась ко мне, когда я окликнул ее:
— Миссис Армистед?
Когда она повернулась, я увидел,- что седина ее явно преждевременна. Загорелое лицо было теплого коричневого оттенка, немного контрастировавшего с холодными зеленоватыми глазами. На ней был элегантный брючный костюм.
— Кто вы? — спросила она.
— Арчер. Я пригнал ваш «мерседес».
— Хорошо. Я пошлю чек, при условии, что машина в порядке.
— Она в порядке, я пришлю вам счет,
— В таком случае, вы могли бы еще и помочь нам здесь.
Она указала рукой на лопату, валявшуюся у ствола кипариса.
— Помогите Карлосу выкопать эту канаву.
Это было довольно нелепо, так как я был не в рабочей одежде. Тем не менее я скинул пиджак, поднял лопату и пошел между деревьями на помощь Карлосу.
Мексиканец средних лет воспринял мое появление как вполне естественный факт. Я начал работать позади него, углубляя и расширяя выкопанную им канаву. Почти наверняка это была бесполезная работа — мелкая царапина на поверхности земли у подошвы холма, заросшего карликовым дубом. Теперь я уже отчетливо слышал дыхание пожара на другой стороне холма. Кипарисы яростно шелестели от порывов налетавшего ветра.
— Где мистер Армистед? — спросил я Карлоса.
— Думаю, что на яхте.
— А где она находится?
— В море,— ответил он, кивнув в сторону океана.
Махнув несколько раз лопатой, он добавил:
— Ее зовут «Ариадна».
Он произнес это имя медленно, в голосе его звучало уважение.
— Кого, девушку?
— Яхту,— сказал он.— Мистер Армистед назвал ее греческим именем, потому что его жена сходит с ума по всему греческому.
— Да она и сама немного похожа на гречанку.
— Мне тоже так кажется,— согласился он, улыбнувшись какой-то мятой улыбкой.
Звуки пожара становились все громче, и выражение его лица изменилось. Мы покопали еще немного. Физический труд, наконец, отразился на мне, загудели плечи и ладони рук. Рубашка прилипла к телу.
— Мистер Армистед один на яхте?
— Нет, он берет с собой парня. Называет его «мой экипаж», но я никогда не видел, чтобы тот делал на борту хотя бы какую-нибудь работу. Парень из этих длинноволосых, как там они себя называют.
Карлос поднял испачканную руку и пригладил воображаемые кудри.
— Разве мистер Армистед не любит девушек?
— Нет, девушек он любит,— ответил Карлос и задумчиво добавил: — Прошлой ночью на борту была девушка.
— Блондинка?
— Да.
— Ты видел ее?
— Видел мой приятель Педро вчера утром, когда выходил из порта на ловлю. Педро —рыбак, он поднимается еще до рассвета. Девушка лезла вверх по мачте и вопила, что собирается прыгнуть в воду. Парень уговаривал ее спуститься вниз.
— А что сделал Педро?
Карлос пожал плечами.
— У Педро дети, которых надо кормить. У него нет времени стоять и валять дурака с сумасшедшими девчонками.
С новым приливом усердия Карлос взялся за работу, словно копал себе нору, убежище от этого враждебного мира. Я тоже продолжал копать, двигаясь вслед за ним. Но было ясно, что мы напрасно тратим время.
На вершине холма показалось пламя. Оно выросло там подобно гигантскому бриллианту и продолжало расти и расти до тех пор, пока не закрыло собою всего неба. Сидевший на холме сторожевой перепел полетел вниз, издавая тревожные крики.
Карлос взглянул на огонь и перекрестился. Затем повернулся к пламени спиной и, сделав мне знак рукой, пошел между деревьями прочь от своей канавы.
Один кипарис начал дымиться. Миссис Армистед не смогла дотянуться шлангом до этого места и попросила Карлоса полить водой деревья.
Он покачал головой.
— Ничего хорошего из этого не выйдет. Деревья все равно сгорят, а может, и весь дом.
Пламя спускалось вниз, набирая скорость и становясь все шире. Деревья вспыхнули. За несколько секунд до этого с верхушек кипарисов слетела стая перепелов и стала подниматься над домом. За ними следовала темная лавина дыма. Миссис Армистед продолжала поливать деревья из своего игрушечного шланга. Карлос прошел мимо нее к вентилю и закрыл его. Она продолжала стоять, глядя на огонь. Из наконечника шланга капала вода.
Шум стоял, как во время шторма. Деревья горели ярко, подобно ряду гигантских торшеров.
Я взял миссис Армистед за руку и повел прочь. Она машинально, вяло сопротивлялась, как всегда поступают женщины, не желающие идти именно сюда. Она несла в руке шланг, пока хватило его длины, а потом бросила в траву.
Карлос ждал нас возле бассейна, вокруг него падали искры и горящие ветки, которые, шипя, погружались в воду.
— Нам лучше уехать отсюда,— сказал он.— Если пламя перепрыгнет через дорогу, то мы будем отрезаны. Хотите, я достану ваше меховое пальто?
— Оставьте его в бассейне,— ответила она.— Здесь слишком жарко для норки.
Я не очень-то люблю иметь дело с женщинами, но эта начинала мне нравиться. Я отдал Карлосу ключ от «мерседеса», а сам вместе с ней направился к «линкольну-континенталь».
— Вы можете ехать, если хотите,— сказала она ему,— а я побуду немного здесь.
Лицо ее исказила гримаса, выдавшая боль. Когда мы, вслед за «мерседесом», выехали на шоссе, она, как бы объясняя свои переживания, рассказала:
— Я любила этих перепелов. Я кормила их и ждала их прилета каждый год с тех пор, как мы построили здесь дом. В конце концов они стали чувствовать себя в полной безопасности. Этой весной они прямо во дворе вывели птенцов.
— Перепела вернутся.
— Может быть, может быть. Только будет удивительно, если и я вернусь.
Мы подъехали к дорожной развязке. Отсюда был виден весь город. Карлос съехал на обочину и остановил машину. Я сделал то же самое. Над городом висел дым; он окрасил мир цветом сепии, и тот стал похожим на старую фотографию. Мы вышли из машин и поглядели на дом. Огонь был уже возле него, подходил к нему все ближе, охватывал его, словно пальцами гигантской руки. Вот из окон повалил дым, а затем он весь вспыхнул. Мы сели в машины и поехали к подножию холма. За этот день я уже вторично эвакуировался, и если бы для этого не было причин, то вполне мог бы считать себя параноиком. Люди, в дела которых я впутался, могли позволить себе жить за городом, прямо среди природы.
Говорят, нет худа без добра, вот и пожар этот вызвал откровенность между людьми,
Я спросил миссис Армистед, давно ли она поселилась в этом доме.
— Всего четыре года назад. Мы с Роджером приехали сюда из Ньюпорта и построили этот дом. Это — часть наших усилий сохранить брак. Немного похоже на рождение ребенка в подобных обстоятельствах.
— У вас есть дети?
— У нас есть только мы,— ответила она с недоброй усмешкой и добавила:—Мне хотелось бы иметь дочь. Особенно теперь, когда у мужа появилась какая-то девушка.
— Блондинка?
Неожиданно она с раздраженным видом обернулась ко мне:
— Что вы еще знаете об этой девушке?
— Очень мало. Я лишь один раз видел ее, да и то издали.
— Я вообще никогда не видела ее,— сказала миссис Армистед.— О теперешней молодежи очень трудно судить.
— Так было всегда.
Она внимательно посмотрела мне в лицо.
— Вы говорили, что вы детектив. Так что же наделала эта девушка?
— Это я и пытаюсь выяснить.
— Но вы ведь разыскиваете ее; наверное, не без причины. Она, вероятно, не только взяла наш «мерседес», но и натворила что-то похуже. Так что же?