В ее голосе чувствовалась обида, но уже притупившаяся; горечь смягчилась с годами.
— Я не видела его с тех пор, как покинула Санта-Терезу.
— А куда он мог уехать?
— Понятия не имею. Я никогда больше не слышала о нем.
— Говорят, он покинул страну.
— Где вы слышали об этом?
— Марта Крэндел сказала мне, что узнала об этом от вас.
Эллен немного сконфузилась.
— Может, я и сказала ей что-то в этом роде. Лео часто говорил о своем желании уехать на Гавайи или Таити.
— Не только говорил. Он купил два билета в Гонолулу на английское грузовое судно. Это судно — «Сван-си Кастл»—отплыло из Сан-Франциско шестого июля 1955 года.
— И Лео был на его борту?
— Во всяком случае, он купил билеты. А вас разве не было с ним в это время?
— Нет. В это время я была в Рено и прождала его там с неделю. Должно быть, он уехал с другой женщиной.
— Или один,— предположил я.
— Нет, только не Лео. Он не мог оставаться один, совершенно не переносил одиночества. Это было одной из причин, по которой я вернулась в этот дом, когда он оставил меня. Я хотела доказать, что смогу прожить одна и что он мне не нужен...
Она сделала паузу, потом снова заговорила, словно все пятнадцать лет ждала слушателя
— В этом доме я родилась. Это дом моего деда. Когда умерла моя мать, меня стала воспитывать бабушка.. Так интересно возвратиться в дом своего детства! Здесь то становишься очень молодым, то очень старым. Иногда от этого бросает в дрожь, понимаете? И еще этот дом посещают духи...
В своем старомодном платье она как раз соединяла в себе и молодость, и старость одновременно, была и бабушкой, и внучкой в одном лице, слегка страдающей шизофренией.
— Я надоела вам? — нервно спросила она.
— Нет, Но меня интересует Лео. Я очень мало знаю о нем.
— Я тоже немного знаю. В те два года я засыпала и просыпалась с мыслью о нем. Но потом я поняла, что почти не знала его. Он весь был как бы на поверхности, понимаете?
— Не совсем.
— Ну, он был бессодержательный человек. Он хорошо умел делать многое, но вообще-то он был пустым.
— Так что же он делал?
— Он принимал участие в девяти или десяти десантах на тихоокеанском фронте, а после войны участвовал в соревнованиях по гребле и теннису, путешествовал, играл в поло.
— Похоже, у него оставалось не слишком много времени на женщин.
— Ему и не нужно было много времени,— сухо ответила Эллен.— Мужчинам без внутреннего мира обычно не нужно для этого много времени. Это звучит непристойно, но так оно и есть. Я любила Лео и, возможно, все еще люблю. Не знаю, что бы я почувствовала, если бы в эту минуту он вошел в комнату...
Она посмотрела на дверь.
— Вы думаете, что он может прийти?
— Я даже не знаю, жив ли он...
— У вас есть причины думать, что его нет в живых?
— Нет, но я убедила себя, что его уже нет. Так мне легче. Он ведь даже не позвонил мне в Рено.
— Да, вам пришлось нелегко.
— В первую зиму я очень много плакала, поселившись здесь. И все, что происходило со мной, отображено в моих картинах.
— И вам стало не так одиноко?
Она подозрительно посмотрела на меня, будто хотела убедиться, что я не стараюсь сесть к ней поближе. Увидев, что это не так, она ответила:
— Мне все время было одиноко. Во всяком случае, до тех пор, пока я не научилась жить сама по себе. Вы понимаете, что это значит, если вы одиноки. Ужасно унизительно, когда приходится жалеть себя, особенно если во всем случившемся ты сам и виноват.
— Я понимаю вас,— ответил я и снова направил разговор в сторону ее замужества, которое было центром всего, что произошло.— А почему вы оставили своего мужа?
— Это наше личное дело.
— Но вы же оставили еще и маленького сына.
— Брайан угрожал убить меня, если я попытаюсь забрать Джерри с собой или хотя бы увидеться с ним. Да, я оставила своего сына... я научилась жить без него. Мне действительно никто не нужен.
— Образно говоря?
Она вдруг улыбнулась, и тени исчезли с ее лица, озарившегося каким-то непонятным светом.
— На самом деле мне плохо без детей. Я имею в виду не только своего сына. Мне не хватает детей, которых я учила в школе. Я очень часто вижу их лица и слышу их голоса.
— И Марту Крэндел?
— И ее в том числе.
— И Альберта Свитнера, и Фреда Сноу?
Эллен спокойно посмотрела на меня.
— Вы проделали глубокие раскопки в моем прошлом. Поверьте, я не такая уж важная персона.
— Может быть, вы и нет. Но Альберт, Фред и Марта — все они появились неожиданно для меня, но не случайно. Тем более, что все они учились в вашем классе. К несчастью, это так.
— Почему к несчастью?
— Эти трое представляют собой очень сложную комбинацию. Наверное, вы слышали об их довольно известном путешествии в Лос-Анджелес? Мне не совсем ясно, кто там был вожаком. Альберт?
— Тогда власти считали так. У него единственного уже была судимость. Но я полагаю, что в действительности это была идея Марты.
Подумав немного, она добавила:
— Марте удалось удачней всех выпутаться из этой истории. Если, конечно, не считать вынужденного замужества.
— Кто был отцом ее ребенка? Альберт Свитнер?
— Об этом вам придется спросить у нее.
Эллен попыталась переменить тему разговора:
— Альберта действительно убили? Марта сказала мне об этом по телефону.
— Он убит прошлой ночью. Не спрашивайте меня, кто это сделал и почему: я не знаю.
Она огляделась с таким ужасом, будто труп Альберта лежал у ее ног.
— Бедный Альберт, как мало он пожил! Большую часть своей сознательной жизни он провел в тюрьме.
— Откуда вы это знаете, мисс Сторм?
— Я с ним виделась,— ответила Эллен и, после небольшой паузы, смущенно добавила: — Он приезжал сюда на прошлой неделе.
— Вы знали, что он бежал из тюрьмы?
— А что, если и знала?
— Вы не выдали его властям?
— Я не настолько примерный гражданин,— ответила она с иронией.— Это был уже третий приговор, и большую часть жизни он должен был провести в тюрьме.
— За что он был осужден?
— За вооруженное ограбление.
— И вы не побоялись впустить его в дом?
— Нет. Мне было просто странно видеть его у себя в доме, но я не боялась.
— Чего он хотел от вас? Денег?
Эллен кивнула.
— Много я не могла ему дать. Я давно уже не продавала картины.
— А что еще вы ему дали?
— Немного хлеба и сыра.
Книга в зеленой обложке была еще при мне. Я вынул ее из кармана.
— Как она похожа на одну мою книгу,— заметила Эллен.
— Она и есть ваша,
Я показал ей экслибрис.
— Откуда она у вас? Не от Альберта же?
— В общем-то, от вашего сына Джерри.
— Она была у него?
Казалось, она радовалась даже крохам своего прошлого.
— Да,— я показал на подпись на форзаце.— Но не это я хотел вам показать.
Открыв книгу, я достал из нее вырезку из газеты,
— Это вы дали ее Алу Свитнеру?
Эллен взяла ее в руки и рассмотрела.
— Да, я.
— Для чего?
— Я думала, что это поможет ему достать немного денег.
— Но это великодушие оказалось палкой о двух концах. Я не могу поверить, что у вас был только этот альтруистический мотив.
Эллен вспыхнула. Видимо, мало что могло рассердить ее.
— Что вы можете знать о моих мотивах?
— Только то, что вы скажете мне.
Она с минуту молчала.
— Думаю, что это было просто любопытство. Вырезка была у меня еще с лета, и я все думала, что с ней делать. Я не знала, кто дал объявление, и подумала, что Альберт смог бы найти для меня Лео.
— Таким образом, вы направили его в Санта-Терезу. Это и явилось роковым шагом.
— Что же в этом особенного?
— Альберт убит, Стэнли Броджест — тоже.
Я рассказал ей детали происшествия,
— Так, значит, это был Стэнли? Это он поместил объявление в «Кроникл»? — спросила Эллен.— Если бы я знала, то имела бы дело непосредственно с ним. Но я подумала, что это сделала Элизабет,