— Оно в морге. Хотите взглянуть на него?
— Да, я хотел бы взглянуть вместе с вами на причину смерти.
— Многочисленные раны, нанесенные длинным ножом.
— В грудь или в спину?
— В грудь и брюшную полость. И еще его ударили киркой в затылок.
Поднимаясь на эскалаторе на четвертый этаж, я почти позавидовал Силькоксу. Его свидетели уже находились в прошлом, они ничего не ощущали.
Меня остановила девушка-няня. Она сказала, что миссис Броджест чувствует себя лучше, но время посещения следует ограничить десятью минутами.
Я постучал в дверь личной палаты Элизабет Брод-жест и получил разрешение войти. Комната была полна цветов. На столике рядом с вазой с желтыми нарциссами стояла визитная карточка Брайана Килпатрика.
Элизабет сидела в кресле у открытого окна. На ней был яркий цветастый халат, и выглядела она хорошо. Тем не менее в ее глазах я увидел какую-то безнадежность. Это заставило меня придержать язык. Она заговорила первой:
— Вы мистер Арчер, не так ли? Очень рада вас видеть. Теперь у меня есть возможность поблагодарить вас.
Я изобразил удивление:
— За что же?
— За то, что вы вернули моего внука. Его мать звонила мне совсем недавно. Теперь, после потери сына, Ронни — это все, что у меня осталось.
—- Он очень хороший мальчик и, надеюсь, у него все будет в порядке.
— Где вы нашли его? Джин не совсем ясно объяснила мне.
Я коротко рассказал ей обо всей истории и, в заключение, добавил:
— Нельзя слишком винить эту девушку. Она видела, как убили вашего сына, и это потрясло ее. Она думала лишь о том, как бы спасти Ронни.
Говоря это, я вспомнил, что Сьюзен была свидетельницей двух убийств, и спросил себя: возможно ли, чтобы Элизабет Броджест убила не только своего мужа, но и сына, или кого-нибудь подослала убить его? Я не мог спросить ее об этом. Слова благодарности все еще звучали в моих ушах.
Как это часто делают свидетели, Элизабет сама помогла мне:
— К сожалению, я не очень поняла, что это за девушка. Как, вы сказали, ее имя?
— Сьюзен Крэндел.
— Что же она делала там с моим сыном и внуком?
— Думаю, что она пыталась разобраться в прошлом.
— Я не вполне понимаю -вас. Сегодня мне вообще как-то не по себе.
В ее голосе я уловил раздражение. Похоже, оно относилось как ко мне, так и к ней самой.
— Сьюзен уже была там раньше,— сказал я.— Тогда она была совсем маленькой девочкой. Однажды ночью она приехала туда со своей матерью. Возможно, вы помните ее мать. Ее девичья фамилия Никерсон. Я знаю, что она раньше работала у вас.
Раздражение в ее голосе переросло в явное неудовольствие:
— Кто вам все это рассказал?
— Многие. Вы почти последняя в списке тех, с кем я разговариваю об этом деле. Надеюсь, вы поможете мне восстановить события, происшедшие в «хижине» пятнадцать лет назад.
Она покачала головой и отвернулась. Ее профиль на фоне окна, подернутого пеленой дождя, напоминал классический медальон.
— Сожалею, но не могу вам помочь. Меня там не было.
— Но ваш муж был там, миссис Броджест,
Она медленно обернулась ко мне,
— Откуда вы можете это знать?
— Он и не покидал этого места. Его застрелили и похоронили там. Сегодня мы выкопали его останки,
— Понимаю...
Она не сказала, что именно она поняла, и веки медленно прикрыли ее глаза. Кожа плотно обтягивала голову и делала ее похожей на вырытый сегодня труп.
— Тогда все кончено...
— Не совсем.
— Для меня совсем. Я потеряла сына, а теперь узнаю, что погиб и мой муж. Это самое дорогое, что у меня было. Самое дорогое.
Она пыталась продолжать играть трагическую роль, но в ее словах не было ни искренности, ни убедительности. Чувствовалось, что она переигрывает. Я вспомнил, как лживо она описала своего отца.
— Думаю, что все эти пятнадцать лет вы знали, что ваш муж мертв и похоронен.
— Это неправда!
Чувствовалось, что она анализирует каждое свое слово.
— Предупреждаю вас, что если вы сделаете такого рода публичное заявление...
— Все это останется пока между нами, миссис Брод-жест. Не нужно начинать со мной войну. Я знаю, что в тот вечер вы поссорились с мужем, а когда он ушел, последовали за ним.
— Как вы можете это утверждать, когда все было совсем не так?
Она играла в игру, в которую играют все виновные: задавала вопрос в ответ на вопрос, пыталась играть истиной, как воланом для бадминтона, надеясь, вероятно, в один прекрасный момент вовсе его потерять.
— Откуда, между прочим, вы получили эту сомнительную информацию? От Сьюзен Крэндел?
— Отчасти от нее.
— Вряд ли она может быть надежной свидетельницей. Из ваших слов можно заключить, что она находилась в весьма расстроенных чувствах. А в то время ей было не больше трех-четырех лет, Так что все это может оказаться плодом фантазии, не совсем здоровой фантазии.
— Трех-четырехлетние дети многое помнят, многое слышат и видят, У меня есть доказательства, что она была в «хижине» и слышала выстрел. А может быть, и видела убийцу, Ее рассказ сходится с другими сведениями, которыми я располагаю. Этим и объясняется ее нервное возбуждение.
— Значит, вы допускаете, что она не в себе?
— У нее был шок. Кстати, о шоках. Вполне возможно, что и Стэнли был свидетелем убийства.
— Нет! Он не мог быть!..
Тут она задышала глубоко и часто, словно пыталась догнать и поймать вылетевшие у нее слова.
— Откуда вы знаете, если вас там не было?
Я была дома со Стэнли.
— Вряд ли. Я думаю, что он побежал вслед за вами и видел, как застрелили его отца. Всю остальную жизнь он пытался забыть это или доказать себе, что это был лишь дурной сон.
Теперь Элизабет стала говорить со мной, как адвокат, который сомневается в честности своего клиента:
— Чего вы хотите от меня, денег? Я разорена!
Она замолчала и посмотрела на меня глазами, полными отчаяния.
— Не говорите Джин, что мне нечего ей оставить, иначе я больше не увижу Ронни.
Я считал, что она неправа, но не стал спорить,
— Кто разорил вас, миссис Броджест?
— Не желаю говорить на эту тему.
Я взял со стола визитную карточку Брайана Килпатрика и показал ей.
— Если кто-то вымогает у вас деньги, то сейчас вы имеете возможность прекратить это.
— Я сказала, что не желаю это обсуждать! Нет никого на свете, кому я могла бы доверять. С тех пор, как умер мой отец, никого нет.
— И вы хотите, чтобы это продолжалось?
Она с горечью взглянула на меня.
— Я даже не хочу, чтобы продолжалась моя жизнь, И уж тем более этот разговор.
— Я тоже не получаю от него большого удовольствия.
— Тогда уйдите отсюда. Закончим это.
Элизабет схватилась за ручки кресла с такой силой, что суставы побелели. Потом она встала, и я убрался из палаты.
Я не был готов оказаться лицом к лицу с мертвецом. Найдя дверь на пожарную лестницу, я стал медленно спускаться. Бетонные ступеньки с железными полосками перил, заключенные в каменный колодец без окон, напоминали часть тюремного здания, грубого и вечного. На полпути к первому этажу я остановился и попытался представить себе Элизабет Броджест в тюрьме.
Возвратив Ронни его матери, я хотел выйти из игры. Но дело осталось незаконченным, и это мучило меня. У меня не было никакого желания привлекать к ответственности Элизабет Броджест за убийство мужа.
С возрастом чувство мести у меня притупилось. Я старался по возможности не ломать жизни людей. Не было сомнений, что жизнь Лео Броджеста немногого стоила, к тому же убит он был очень давно. Даже по закону эту женщину можно было обвинить лишь в непредумышленном убийстве.
Что же касается остальных убийств, то непохоже было, что у Элизабет была причина убить собственного сына или возможность убить Альберта Свитнера. Я старался внушить себе, что мне не стоит беспокоиться о том, кто убил их, но безуспешно. В этом деле чувствовалась своеобразная симметрия. Раздумывая над всем этим, я, незаметно для себя, спустился в неестественно зеленый коридор, в конце которого доктор Силькокс консультировался со своими мертвыми свидетелями.