Я прошел через его кабинет и открыл облицованную сталью дверь в морг. Останки Лео Броджеста лежали под ярким светом на металлическом столе. Силькокс зондировал череп. Красивый абрис последнего был единственным подтверждением того, что при жизни Лео имел приятную наружность. Кесли и молодой следователь Первис стояли в тени у стены. Я подошел к столу.
— В него стреляли? — спросил я.
Силькокс оторвался от работы.
— Да, я подтвердил это.
Он взял пулю и протянул мне на открытой ладони. Похоже, оружие было двадцать второго калибра,
— А в каком месте она вошла в череп?
— Вряд ли она вошла в него. След пули виден в нижней части черепа. И вряд ли выстрел оказался фатальным.
Блестящим концом зонда он показал мне метку от пули на черепе.
—- Тогда чем же его убили?
— Вот этим.
Он показал мне светлый треугольник, который, звякнув, лег на стол. На первый взгляд он напоминал наконечник индейской стрелы. Когда я взял его в руки и рассмотрел, то увидел, что это отломанный кончик, лезвия ножа.
— Я обнаружил его между ребер,— сказал врач.— Видимо, кончик ножа обломился, когда нож выдергивали.
— Удар ножа пришелся в спину или в грудь?
— Думаю, что в грудь.
— Могла его нанести женщина?
— А почему бы и нет? Как вы думаете, Первис?
Молодой следователь вышел из тени и встал на ярком свету между мной и врачом.
Я думаю, что лучше поговорить об этом потом.
Он повернулся ко мне.
— Мне бы не хотелось обижать вас, мистер Арчер, но вы не имеете права находиться здесь. Вы видели вывеску на двери? Здесь можно находиться только по разрешению властей, а этого разрешения у вас нет.
Я подумал, что это, возможно, лишь излишняя осторожность молодого работника.
— Так дайте мне это разрешение.
— Я не могу вам его дать.
— А кто вам запрещает?
— Мне отдал такой приказ шериф.
— А кто дал ему такой приказ?
Молодой человек смутился и покраснел.
— Вам лучше уйти отсюда, мистер.
Я посмотрел на него, потом на Кесли. Тот казался ошарашенным,
— Черт возьми, ведь я же обнаружил это тело! — сказал я.
— Но у вас нет разрешения властей.
Первис опустил руку на кобуру пистолета. Я плохо его знал и не был уверен в том, что он не применит оружия. Пришлось сдержать гнев и досаду, нахлынувшие на меня,
Кесли последовал за мной в коридор.
— Я очень сожалею о случившемся, Арчер.
— И вы ничем не можете мне помочь?
Глаза его чуть сузились, а взгляд стал твердым, хотя губы продолжали улыбаться.
— О вас позаботился кто-то извне. А Лесная служба обязывает меня следовать букве закона.
— Так что же гласит буква закона?
— Вы сами хорошо это знаете. Когда начинают действовать местные власти, лучше всего постараться уважать их.
— Что же они собираются делать? Похоронить это дело еще на пятнадцать лет?
— Без моей помощи им этого не сделать. Но главная моя обязанность — расследовать причины пожара.
— Но убийства и пожар тесно связаны между собой. Вы прекрасно это знаете.
— Конечно. Не стоит напоминать мне об этом.
Он повернулся и пошел к мертвецу и к тем, у кого было разрешение властей.
Глава 34
Когда я вышел на улицу, дождь лил еще сильнее. Бурные потоки воды бежали по улицам, устремляясь к морю.
Чем ближе я подъезжал к холмам, тем больше было воды. Дорога, вьющаяся по каньону миссис Броджест, напоминала мне поездку по мелкой, но бурной речке. Не доезжая до ранчо, я расслышал шум ручья за домом. Возле дома стояла черная машина Брайана Килпатрика. На переднем сиденье я увидел интересную блондинку. Подойдя ближе, я узнал в ней невесту Килпатрика.
— Как вы чувствуете себя сегодня?
С помощью электромоторчика она открыла окно и посмотрела на меня.
— Разве мы с вами знакомы?
— В субботу ночью мы встретились в доме Килпатрика. ,
— В самом деле? Должно быть, я была здорово пьяна.
Губы ее растянулись в улыбке, которая должна была означать извинение. Похоже, ей очень нелегко далось и это.
— Да, вы были пьяны. Кроме того, вы были брюнеткой.
— Я надела парик. Я их меняю в зависимости от настроения. Говорят, я очень непосредственна.
—- Охотно верю. А какое у вас сегодня настроение?
— Честно говоря, я напугана,— ответила она.— Я боюсь этой воды -и еще той грязи, которая разлилась вокруг дома Брайана. У него во дворе целые тонны грязи. Вот я и сижу в машине, но и здесь мне не очень-то уютно,
— А что делает Брайан?
— По его словам, у него тут какое-то дело,
— К Джин Броджест?
— Да, кажется, он упоминал это имя. Какая-то женщина позвонила ему, и он сразу же помчался сюда.
Она добавила, поглядев в сторону дома:
— Пожалуйста, попросите его поторопиться.
Я вошел в дом без стука и осторожно закрыл за собой входную дверь. В доме тоже был слышен шум ручья, и он заглушал мои шаги. В гостиной никого не было. Через приоткрытую двери я увидел, что в кабинете горит свет. Я подошел поближе и услышал голос Джин:
— Мне все это не нравится. Если миссис Броджест понадобились эти вещи, она попросила бы меня привезти их.
Брайан тихо ответил:
— Я уверен, что она не хотела вас беспокоить.
— Но я все равно беспокоюсь. Зачем ей в больнице деловые бумаги и оружие?
.— Наверное, она хочет, чтобы все это было в сохранности, если с ней что-либо случится.
— Не собирается же она застрелиться? — возбужденно проговорила Джин.
— Искренне надеюсь, что нет,
— Тогда зачем ей оружие?
— Она не сказала. Я просто стараюсь выполнить ее просьбу. Кроме того, она — мой деловой партнер,
— Я все-таки не могу разрешить вам...
— Но она только что звонила мне!
— Тогда я сама позвоню ей.
— Я не дам вам сделать это!
Его тон становился угрожающим. Затем послышалось шарканье ног и женский крик. Я вошел в комнату. Джин, бледная, лежала навзничь на диване и тяжело дышала. Над ней стоял Килпатрик с телефонной трубкой в руке.
— Отойдите-ка от нее,— сказал я.
Он двинулся ко мне, словно собираясь ударить меня. Мне очень хотелось, чтобы он попытался это сделать, и он,- видимо, понял это. Краска сбежала с его лица, выявляя лопнувшие сосуды, принявшие вид свежих ссадин. Он сконфуженно улыбнулся, но не сумел погасить ненависть в глазах.
— Мы с Джин немного поспорили. Ничего серьезного.
Она встала, оправляя юбку.
— По-моему, это очень серьезно. Он толкнул меня... Он хочет взять кое-какие вещи моей свекрови.
Джин показала на черный портфель, стоявший около стола. Я поднял его.
— Я хочу забрать это,— заявил Брайан.— Там мои бумаги.
— В свое время вы сможете получить их.
Он попытался было выхватить у меня портфель. Я отступил в сторону, а затем встретил его плечом. Наступая, я припер его к стене. Килпатрик прижался спиной к стене и стал похож на человека, висящего на гвозде. Я обыскал его, но, не найдя оружия, отступил.
На лице его появилось выражение полной опустошенности, которое так удивило меня вчера. Дело не выгорело, и он собрался уходить.
— Я вернусь с шерифом,— пригрозил он.
— Это было бы неплохо. Он очень заинтересуется вашими делами с миссис Броджест.
— Она — лучшая моя приятельница, если хотите знать. Я многие годы соблюдал ее интересы.
— А она назвала это разорением.
Брайан очень удивился.
— Она так и сказала?
— Да, она употребила именно это слово. Как вы на это смотрите?
Килпатрик все еще стоял у стены. Его- рыжеватые вьющиеся волосы взмокли от пота, стекавшего по высокому веснушчатому лбу. Он смахнул его рукой.
— Могу сказать, что я очень разочарован в Элизабет,— сказал он.— Я думал, что она умнее и благодарнее. Но ведь это вообще характерно для женщин...
Он бросил на меня взгляд, словно прикидывал, не сможем ли мы объединиться на антифеминистической почве.
— Да, она неблагодарна,— согласился я.— Неблагодарна за то, что вы шантажировали ее и обманом завладели всей ее землей. Женщины вообще ужасно неблагодарные существа.