— Я доктор Любовь, милая. У меня есть лекарство.
— Ты мертвый доктор. Меня не волнует, насколько ты красивый. Мне это не интересно! — Латоя удалилась.
Джек поморщился.
— Прости, старина. В данный момент она немного чувствительна к вампирам.
Фил похлопал Финеаса по спине.
— Может быть, со временем она остынет.
Финес медленно улыбнулся.
— Она сказала, что я красивый. Ты слышал это? — он пригладил свои короткие волосы. — Доктор Фэнг снова наносит удар. Погоня продолжается.
— Ты не должен торопиться, — предупредил его Фил, но доктор Любовь последовал за Латоей.
Фил вздохнул. Даже он не мог пооследовать своему собственному совету. Теперь, когда он знает, что Ванда действительно тянется к нему, он преследует ее так быстро, как только может. Он поздравил Джека и поспешил в конференц-зал, чтобы убедиться, что отец Эндрю готов.
А потом, так или иначе, ему нужно привести Ванду на встречу.
Как оказалось, Ванде не нужно было стоять в очереди, чтобы встретиться с невестой Джека. После того, как она и Мэгги выпили еще два стакана Бабл-блада, они вернулись к столу с едой для смертных и нашли там Лару.
Лара поблагодарила их за присутствие на свадьбе, а затем Мэгги поделилась своими семейными фотографиями и рассказала про ранчо в Техасе. Ванда сидела, потягивая свой Бабл-блад, и ждала возвращения Фила. Не то, чтобы она торопилась его увидеть. Она все еще бесил тот факт, что он рылся в ее прошлом.
Константин вернулся, желая еще печенья, и Мэгги отвлекла его фотографиями своего ранчо.
— Я могу приехать? — спросил Тино. — Я хочу покататься на лошади.
— Я не против, если ты приедешь, — Мэгги обняла его. — Я спрошу об этом у твоей мамы.
Лара наполнила тарелку вареными креветками и полила сверху острым соусом.
— Расскажи, Ванда, чем ты занимаешься?
— У меня есть… — она посмотрела на маленького мальчика. — Танцевальный клуб.
— Я могу прийти в него? — спросил Тино.
— Нет, — мгновенно ответили Ванда и Мэгги.
— Но мне нравится танцевать, — Тино побежал к столу, чтобы взять печенье.
— Он только для взрослых, — объяснила Мэгги, и ее глаза расширились. — Лара, это идеальное место для девичника.
Брови Лары взлетели вверх.
— Это то, о чем я думаю?
— Совершенно верно, — ответил Ванда. — Но с мужчинами-вампирами, которые… танцующими.
— Я хочу танцевать, — сказал Тино.
Лара вздохнула.
— Звучит заманчиво, но я не знаю, сможем ли мы уговорить мою подругу. Она немного…
— Я же сказала тебе держатьсяот меня подальше! — громкий голос прервал Лару. — Если ты снова пойдешь за мной, то я прибью тебя на следующей неделе. Понял? — молодая афроамериканка в красном платье подошла к дальнему углу. — Лара, этот Блакула преследует меня.
— Кто, Финеас? — Лара помахала молодому вампиру, жестом показывая, чтобы он остался сзади. Она понизила голос. — Латоя, он хороший парень. По-моему, он похож на Дензела.
Латоя раздраженно скрестила руки на груди.
— Мертвого Дензела.
— Он был одним из тех вампиров, которые спасали меня из объединения Аполлона, — продолжила Лара. — Он помог спасти всех девочек. Он храбрый и преданный…
— Мне наплевать, — проворчала Латоя. — Он один из них. Я не знаю, как ты можете находиться рядом с ними.
Лара поморщилась.
— Латоя, это Константин, Мэгги и Ванда.
Латоя улыбнулась им.
— Привет всем, — она погладила Тино по голове. — Ну разве ты не милашка? Ты пришел сюда с мамой? — она снова посмотрела на Мэгги и Ванду, словно пытаясь понять, кто из них был его мамой.
— Да, — сказал Тино. — Хотите печенье?
— Не возражаете, если я возьму, — Латоя схватила тарелку и обошла вокруг стола, угощаясь. — Слава Богу, я нашла место, где собираются все нормальные люди.
Ванда поставила свой пустой стакан на пол под кресло.
— Что ты имеешь против вампиров?
— О, все как обычно, — Латоя отправила в рот виноградину. — Они мертвые и скользкие, вероятно, воняют днем во время…
— Это не так, — Константин нахмурился, хватая последнее печенье.
— Латоя, успокойся, — прошептала Лара. — Я влюблена в вампира.
— Я знаю, — Латоя поморщилась, бросая креветки на тарелку. — И теперь ты хочешь бросить полицию и работать на эту дурацкую вампирскую компанию.
— Бюро безопасности и расследований Маккея, — сказала Лара. — Я смогу работать вместе с Джеком.
— Мне нравится Джек, — Тино стоял у стола, наблюдая, как женщины спорят.
— Как угодно, — Латоя полила креветки острым соусом. — Все, что я знаю, это то, что я приехал в Нью-Йорк, чтобы быть полицейским вместе с тобой, а теперь ты увольняешься. Тперь я тоже могу уехать домой. По крайней мере, там мне не придется дело с кучей жутких вампиров.
— Где твой дом? — спросила Мэгги.
— Новый Орлеан, — Латоя закинула креветку в рот.
Мэгги прикрыла рот, чтобы скрыть свою улыбку, но Ванда была не настолько вежливой.
Она хихикнула:
— В Новом Орлеане нет вампиров?
— Проклятье, — Латоя поставила тарелку. — От этих монстров никуда не деться.
— Они не монстры, — проворчал Тино.
— Ты прав, дорогой, — Лара растрепала кудри мальчика. — Они настоящие люди. И у них есть настоящие чувства, — она строго посмотрела на Латою. — Ты оскорбляешь чувства Финеаса. Он не заслуживает этого.
— Отлично. Дам Блакуле знать, что мне жаль, — Латоя ушла.
Лара проводила ее взглядом, а затем повернулась к Ванде и Мэгги с растерянным видом.
— Кажется, это было слишком легко. Обычно она более упертая.
— Может быть, она передумала, — Мэгги встала и оглядела толпу. — Где она?
— Там, — Лара указала на бар. — Она взяла напиток для вампира.
— Может, она отнесет его Финеасу, — предложила Мэгги. — Это было бы мило.
Ванда подошла к столу с закусками, чтобы рассмотреть их поближе.
— Я не думаю, что она предлагает ему мир. Острый соус исчез.
— Красная штука? — спросил Тино. — Я видел, как она взяла его.
Лара ахнула.
— Я должна остановить ее.
Она побежала вслед за своей соседкой по комнате.
— Мы должны предупредить Финеаса, — Мэгги оглядела толпу. — Ты видишь его?
Ванда осмотрела комнату, затем опустила глаза, когда кто-то потянул ее за юбку.
Константин стиснула ее юбку в кулаке, его глаза расширились от беспокойства.
— Может случиться что-то плохое? Почему этой леди не нравится Финеас?
— Она просто не знает его, — объяснила Ванда. — Как только она узнает его, я уверена, он ей понравится.
— Я вижу его, — Мэгги указала на танцполе. — Он там, с другими.
Ванда быстро налила чашку пунша и дала ее в руки мальчику.
— Можешь отнести это своей маме? Она очень хочет пить.
— Хорошо, — Тино направился обратно к танцполу, осторожно держа чашку пунша.
Мэгги оценивающе посмотрела на Ванду.
— Ты действительно хорошо ладишь с детьми.
Ванда пожала плечами.
— Пошли, надо добраться до Финеаса раньше Латои.
Они с Мэгги обошли стол, но резко остановились, когда Корки Куррант величественно вошла в банкетный зал. Ее оператор последовал за ней, держа камеру на плече, будто он записывал сцену.
— О, великолепно, — пробормотала Ванда. — Кто ее пригласил?
— Она докладывает о всех крупных вечеринках, — Мэгги потянула Ванду за растения. — Если она увидит тебя, то начнет визжать на тебя.
— Ну и что? Я не боюсь, — Ванда снова появилась в поле зрения.
Мэгги потянул ее обратно.
— Она попытается спровоцировать тебя на драку. Она хочет, чтобы все думали, что ты жестокая.
— Я жестокая, — Ванда вышла.
— Ты же не хочешь устраивать сцену, — Мэгги дернула ее за руку. — Это испортит помолвку Лары.
Ванда заметила Латою на танцполе, передающую Финеасу напиток.
— Похоже, кто-то другой собирается все испортить.
В то же время, ей не нужно беспокоиться о том, что Корки увидит ее. Группа хорошо одетых вампиров собрались вокруг репортерши, без сомнения, надеясь, что они появятся в ее следующем выпуске.
— Не давите на меня, — прошипела Корки на них. На ней было черное платье с блестящим низким лифом, подчеркивающим ее увеличенную грудь. Мерцающая черная юбка была чуть ниже колен.
Ванда вспомнила, что один из бюстгальтеров, которые она испртила, был черным. И еще она испортила кое-какое черное белье. Она лукаво улыбнулась Мэгги.
— Корки, возможно, получить больше разоблачений, чем она ждет.
Мэгги нахмурилась.
— Что ты имешь в виду?
Корки позировала перед камерой и говорила в микрофон, ее голос заглушал низкий гул других голосов.
— Это Корки Куррант, специальный репортаж для "Жизни с нежитью". Сегодня вечером я присутствую на шикарной вечеринке по случаю помолвки Джакомо ди Венеция, известного близкими друзьями, таким как я, как Джек. В последнее время появились кое-какие слухи. Я знаю правду, поэтому подтверждаю, что Джек на самом деле является сыном знаменитого развратника, Джакомо Казанова.
Корки сделала трагическое выражение лица.
— Боюсь, другие слухи так же верны. Мне очень жаль говорить вам об этом, но Джек действительно незаконнорожденный. И он не только бастард, но и влюбился в простую смертную. Снова богатый и желанный мужчина опозорил вампирское общество, женившись на женщине, стоящей гораздо ниже его.
— Достаточно! — Джек протолкнулся сквозь толпу, чтобы встретиться с журналисткой. — Я не позволю оскорблять мою будущую жену.
— Джек! — Корки злобно усмехнулась. — Как мило с твоей стороны дать мне интер….
— Аааа! — закричал хриплый голос.
На танцполе разбилось стекло.
Толпа обернулась посмотреть, что происходит. Финес упал на танцпол, схватившись руками за горло и корчась от боли. Лара опустилась на олени рядом с ним, а Латоя поспешила прочь, обходя толпу, чтобы добраться до входа.
— Его отравили! — заорал свидетель.
Джек пробрался сквозь толпу, чтобы дойти до Финеаса. Там его встретили Жан-Люк и Роман. Лара шептала с ним, в то время как ядовитый ропот быстро распространился по комнате.
— На нас напали! — закричал вампир. — Бей тревогу!
— Это Недовольные! — заорал другой вампир. — Они отравят нас всех!
Бокалы разлетелись по всему банкетному залу, звук разбитого стекла усилил визги. Обезумевшие вампиры бросились в сторону фойе.