Глава 13

— Уф, — Ванда приземлилась на пол своей квартиры, а Фил растянулся рядом с ней.

Он встал на колени.

— С тобой все впорядке?

— Да, — а может, и нет. Ее лицо ужасно горело. Но, по крайней мере, они не поджарились до хрустящей корочки.

— Вы тут! Слава Богу!

Памела бросилась к ним и помогла Ванде встать на ноги.

— Мы боялись, что ты не успеешь, — глаза Коры Ли расширились. — Бога ради.

Ванда коснулась раскаленной щеки.

— Все так плохо?

— Нет, нет, — быстро ответили Памела и Кора Ли, затем переглянулись.

Отлично. Ванда провела рукой по волосам и почувствовала опаленные кончики. На этот раз она была рада, что не видит себя в зеркале. Но было неудобно перед Филом, который видит ее в таком виде. К счастью, он не смотрел на нее. Он поспешил прямо к большому окну, где открывал алюминиевые жалюзи.

Ванда присоединилась к нему и увидела дым, поднимающийся в двух кварталах отсюда. Ее клуб. Вдалеке завыли сирены. Внизу по улице мчалась пожарная машина, мигая огнями и ревя клаксонами.

Ее клуб разрушен. Все ее мечты о самостоятельной жизни улетучились, как дым.

— Очень больно? — мягко спросил Фил.

В горле у нее все сжалось и напряглось.

— Да.

— Твоя кожа заживет во время смертельного сна.

Ее зрение затуманилось от слез.

— Но не мое сердце.

Он прикоснулся к ее плечу.

— Тебе не следует стоять здесь у окна.

— Я должна увидеть.

Она могла бы, по крайней мере, быть поближе к своему клубу, когда он горел дотла. Вместе с ее мечтами.

— Ванда, тебе нельзя светиться, — он оттащил ее от окна. — И мы не должны надолго здесь оставаться. Если они поймут, что ты не погибла во время взрыва, то придут сюда и будут искать тебя. Но сейчас они, вероятно, считают, что ты мертва.

— А кто они? — она в последний раз взглянула на столб дыма, прежде чем Фил закрыл ставни.

— Я ставлю на Корки, — Кора Ли достала из микроволновки большую бутылку подогретого Шокоблада.

— Я думаю, что это Макс Мегачлен, — Памела поставила на кухонный стол три чашки с блюдцами. — Но это может быть любой из сотни людей, которых тебе удалось вывести из себя за эти годы.

— Я еще не разозлила сотни людей.

Ванда задумалась, чтобы убедиться, что это действительно так.

— Я объясню, — начал Фил. — Мы получили кое-какую информацию от пленного, которого Ангус поймал прошлой ночью.

— О, верно, — Кора Ли налила Шокоблад в три чашки и протянула одну Ванде. — Дарси сказала нам об этом. Она и Остин привезли его к Романтек.

Ванда устроилась на диване и сделала глоток смеси горячей крови и шоколада. Ее поддруги сидели напротив нее в двух креслах.

Фил принялся расхаживать по комнате.

— Пленник сказал нам, что у Казимира есть список вампиров, принимавших участие в резне Недовольных в ВТЦ. Он хочет отомстить за смерть своего друга Йедрика Янова.

Ванда поморщился. Ее друзья Йен и Тони убил Йедрика Янова. Она поставила чашку и блюдце на журнальный столик.

— Йен и Тони тоже есть в этом списке?

— Они на самом верху, — признался Фил. — Но пока они на медовом месяце, они должны быть в безопасности.

Кора Ли потягивала Шокоблад.

— Кто еще есть в списке?

— Джек, Золтан, Дугал, Финеас, — Фил посмотрел на Ванду. — Ты.

Она судорожно сглотнула.

— Казимир хочет моей смерти? Почему? Я никого в ВТЦ не убила. Я даже не заходила внутрь.

— Это правда, — настаивала Памела. — Ванда была там только для моральной поддержки.

— По-видимому, Казимир знает о попытках Йедрика убить Ванду в прошлом, — сказал Фил. — Он пытается закончить работу, возможно, чтобы почтить память своего друга.

Ванда стиснула руки в кулаки. У Казимира были тысячи последователей. Тысячи вампиров, которые готовы выполнять его приказы. Паника клокотала внутри нее, наростая и угрожая полностью захлестнуть ее. За ней и раньше охотились. Йедрик и его волки преследовали ее больше года. Это было ужасно, но, по крайней мере, их было всего полдюжины. А теперь их могут быть тысячи…и бежать некуда. Спрятаться было негде.

Фил коснулся ее плеча, и она вздрогнула.

— Все нормально, — он потрепале ее по плечу. — Они подумают, что ты погибла во время взрыва. Мы просто спрячем тебя…

— Я не могу прятаться веками! — Ванда вскочила на ноги и прошлась по комнате.

— Ах, боже мой, — Памела встала и достала из кармана брюк сотовый телефон. — Это ужасно, просто ужасно.

— Ты зовешь на помощь? — спросила Кора Ли.

— Я проверяю, не спит ли еще принцесса Джоанна в Лондоне, — Памела набрала номер. — Я немного тоскую по старой доброй Англии.

Ванда решительно направилась к ней.

— Ты сбегаешь от меня?

— Не обижайся, дорогая, но ты не самый безопасный человек для… О, Джоанна! Как твои дела? Ты не будешь сильно возражать, если я приду к тебе в гости?

— Я тоже хочу, — Кора Ли поднялся на ноги. — Я всегда мечтала увидеть Англию.

— Ты слышишь, Джоанна? — спросила Памела. — Да, нас будет двое… О, я совершенно согласна. Это будет прекрасный праздник.

— Я не могу поверить, что вы отказались от меня! — заорала Ванда.

— Одну минутку, пожалуйста, — Памела прижала сотовый к груди. — Ванда, ты же знаешь, мы любим тебя, но нам просто нет смысла здесь оставаться. Мы будем мешаться.

— Вообще-то это правда, — сказал Фил. — Мне легче защитить одного, чем троих. И ты же не хочешь, чтобы твои друзья были в опасности.

Ванда сердито посмотрела на него. Проклятье, он был прав. Она не хотела, чтобы Памела или Кора Ли подвергались опасности. Но это больно. Она ожидала немного больше лояльности от своих друзей.

— Клуба тоже нет, — добавила Кора Ли. — Сейчас мы тебе не нужны.

Сердце Ванды сжалось в ее груди. Да, ее клуба нет, но Кора Ли упомянула об этом так, словно это не более важно, чем потерять разбитую тарелку. Разве они не понимают, что это ее жизнь? Это было ее великое достижение. Он был ее свободой, ее независимостью, ее ценностью, ее безопасностью. И она потеряла его.

— Уходите, если хотите! Кому вы нужны?

Памела вздрогнула.

— Боюсь, что мы не такие храбрые, как ты.

Нижняя губа Коры Ли задрожала.

— Я всегда хотела быть храброй, но сейчас слишком напугана.

Ванда отвернулась, чтобы они не увидели слез в ее глазах. Она потеряла свой клуб. Она теряет своих друзей.

— Фил, — прошептала Памела. — Обещай нам, что позаботишься о ней.

— Я так и сделаю. Даю тебе слово.

— Да пребудет с тобой Господь, Ванда, — сказала Памела.

Она оглянулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Кора Ли и Памела наклонились к мобильному телефону, чтобы сосредоточиться на голосе Джоанны. А потом они исчезли.

Она рухнула на диван. Ее клуб исчез. Ее друзья ушли. Кошмар начался снова. Кошмар, в котором она потеряла всех, кого любила, а плохие парни выслеживали ее, чтобы убить.

Громкий звук привлек ее внимание. Фил отнес все чашки и блюдца на кухню. Внезапно ее осенило. Она не одна. С ней был Фил. Он поклялся защищать ее. Ее сердце наполнилось нежностью и теплом.

Но тут ее осенило еще раз, и она крепко сжала грудь. Карл тоже защищал ее, и это стоило ему жизни.

Она не могла так поступить с Филом. С болью, которая отозвалась во всем ее теле, она точно знала, что любит его. И она не могла допустить, чтобы с ним что-то случилось.

— Ты… — она прочистила горло. — Тебе вовсе не нужно убирать за нами.

— Я все-таки уберу, — он загрузил посуду в посудомоечную машину. — Мы не можем оставить какие-либо признаки того, что мы здесь были. И нам нужно уйти в ближайшее время. Если они решат проверить твою смерть, то сначала придут сюда.

Ей нужно было где-то спрятаться. Но где именно? Большую часть времени она провела в Америке, надежно укрывшись в гареме в Нью-Йорке. Она не могла спрятаться в Лондоне со своими бывшими подругами по гарему, не подвергая их риску. Она не могла спрятаться в Техасе с Мэгги, не подвергая опасности ее и ее семью.

— Ты думаешь, что в таунхаусе небезопасно?

— Да, — Фил подошел к ней. — Недовольных знают о нем. Там хорошая система сигнализации, но это не помешает им вторгнуться в него.

— Роматек?

— Все филиалы Романтек находятся в опасности, — Фил достал из кармана сотовый телефон. — У Говарда есть хижина в Адирондаке. Я был там несколько раз для… охоты. Я позвоню и сработает автоответчик. После этого ты можешь сосредоточиться на записанном сообщении Говарда и телепортировать нас туда. Хорошо?

— Нет.

Фил остановился в середине набора номера.

— Почему же?

Ванда встала.

— Я с тобой никуда не пойду.

Его глаза сузились.

— Я не даю тебе никакого выбора.

Она вздернула подбородок.

— Телепортацией занимаюсь я. Я могу пойти туда, куда захочу. Сама.

Он шагнул к ней.

— Куда это ты собралась?

Она пожала плечами.

— Я… очень хорошо знаю Карпатские горы.

— Ты собираешься прятаться в пещерах? Звучит уютно.

— Когда я погружаюсь в смертельный сон, земля ничем не отличается от мягкого матраса.

Он подошел ближе.

— А кто будет охранять тебя днем?

— Никто, — она потуже затянула кнут вокруг своей талии. — Я и раньше так выживала. Я смогу сделать это снова.

Его челюсть дернулась, когда он стиснул зубы.

— Раньше ты была одна. Теперь ты не одинока.

— Я была одна, потому что Карл умер, защищая меня. Я не позволю этому случиться с тобой.

— Этого не случится. Я чертовски крепче, чем Карл.

— Ты никогда даже не знал его…

— Я знаю достаточно! И я не позволю тебе пройти через это в одиночку.

— У тебя нет выбора, — она стала искать в своей психической памяти пещеру в Карпатах.

Он схватил ее за плечи.

— Не делай этого. Там может быть дневной свет.

Черт. Возможно, он прав. Телепортация на восток было очень рискованным делом.

— В пещере не будет дневного света.

— Сколько времени прошло с тех пор, как ты там был? Больше пятидесяти лет? Пещера могла бы измениться. В конечном итоге ты можешь телепортироваться в твердую породу.

Она с трудом сглотнула.

— Ты телепортируешься в хижину и возьмешь меня с собой, — он набрал номер. — Конец дискуссии.

Она сердито посмотрела на него.

— Ты всегда такой властный?

— Когда речь идет о твоей безопасности, да, — он крепко обнял ее и поднес трубку к уху. — Сделай это.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: