Дзуба [зуб] — это клыки морского зверя, которые подбирают на самом севере от Якутска, на побережье Северного Ледовитого океана. Самые крупные [из них достигают длины] в 2-3 сяку, мелкие [имеют в длину] около 1 сяку. Изделия [из этого зуба] по блеску и белизне[598] превосходят даже [изделия из] слоновой кости. Говорят, что иногда вместе с этим зубом находят клыки нарвала. Но какой вид имеет животное, [зуб которого собирают], неизвестно.

В "Географии" говорится: "На побережье Татарского моря (то есть Северного Ледовитого океана) родится необычное животное, называемое бэхэмотто [бегемотом]. У него очень крупные и страшные зубы. Если [их] отполировать, то изделия [из них] белизной и блеском превосходят слоновую кость". В "Дамин итун чжи" говорится об "особом роге, то есть клыке морского слона", по-видимому, это и есть "зуб".

Мыши. Большую [мышь] называют кирису [крыса], маленькую — мийси [мышь]. [Они] водятся и в домах, и в поле, но только [их] гораздо меньше, чем у нас.

Бута называется сибиниян [свинья]. [свиньи] бывают черные и серые с белыми пятнами. Даже в самых бедных домах держат [свиней] и употребляют [их мясо] в пищу. Однако [свинину] едят меньше, чем говядины.

Ину называется "собака". Имеются и большие и маленькие [собаки]. Многие [их] держат для того, чтобы охранять ворота и двери домов. А на Камчатке и в Охотске [их] запрягают в сани и телеги. Они хорошо помнят дорогу, чувствуют направление и понимают речь человека. /286/ Одна [такая собака] стоит около 20 рублей серебром.

Ракуда называется уэрибэруда [верблюд]. [их] много разводят западнее Иркутска и пользуются [ими] для перевозки грузов, как у нас волами и лошадьми. Шерсть [у них] чаще всего серого или каштанового цвета. Шея и ноги длинные, на спине возвышается нечто вроде мясного нароста, как будто надето седло. В общем он производит впечатление какого-то грязного существа, но отличается хорошим нравом и привыкает к человеку. Однако, если смотреть на [верблюдов] во время их случки, [они] сердятся и нередко наносят человеку повреждения. Обычно же [они] смирные и подчиняются даже ребенку. Даже в столице многие имеют [верблюдов].

Самец нэко называется косика [кошка], а самка — окосйка[599], [они] такие же, как у нас. У Кирилла была кошка, привезенная, по его словам, из Китая, [ее] шерсть была длиной около 5-6 сунов, видом [она] напоминает мускусную кошку, как [их] рисуют на картинах. [он] говорит, что такие [кошки] большая редкость и что даже в столице нет ни у кого такой.

По-видимому, это длинношерстная кошка, называемая моки[600].

Сиси называется рэфу [лев]. Говорят, что в России [львы] иногда встречаются в глубине гор. [они] очень кровожадны, и [их] особенно боятся.

/287/ Кума называется мэдзиуэдзи [медведь]. Медведи там серовато-черного цвета и очень большие; На груди белой шерсти нет. Совсем черные очень редки, [мех медведя идет] для обшивки снаружи рукавиц и стоит 25 рублей серебром.

Иносиси называется дзийкой кабан [дикий кабан], [он] такой же, как у нас. В столице есть [кабаны] величиной с крысу, [их] держат в клетке. Говорят, что они местные, [российские]. Возвращаясь на родину, Кодаю хотел привезти с собой три штуки [таких], но все [они] подохли по дороге.

Кицунэ называется рисицу [лисица], [лисицы] такие же, как у нас. А в Охранской водятся черные лисицы. [они] ценятся особенно дорого. Есть также [лисицы] с белыми пятнами.

Сару в столице называют обэдзияния [обезьяна], а в Сибири — санга[601]. [обезьяны там] такие же, как у нас, но встречаются и с длинными хвостами, похожими на хвост мыши.

Усаги называется усйкан[602]. [зайцев] имеется несколько видов: белые, серые, коричневые и пятнистые. [кодаю] говорит, что в столице есть зайцы величиной с крысу, очень милые животные.

Тэн называется собору [соболь][603]. [он] похож на хорька, хвост длинный, шерсть черная. Бывают [также] с красноватым оттенком, [но такие] ценятся ниже. [из соболя] шьют одежду благородным людям. Для мужской одежды берут спинку [соболя], а брюшко идет на подкладку женской одежды. В столице одна [шкурка] высшего качества стоит 120 рублей серебром, а низкосортная — 6-7 рублей.

/288/ Рису называется беука [белка]. Одна шкурка стоит 14-15 копеек. Идет на одежду простого люда.

Горонасу нарэ [горностай] водится в горах между Охотском и Якутском, это гинтэн[604] (в просторечье называется гиннэдзуми [серебряная мышь]). [горностай] совершенно белый, кончик хвоста черный. Есть также пятнистые [горнастаи]. Хвосты [горностая] идут на украшение воротника шубы, которую носит царица.

Адзараси — [по-русски] нэриппа [нерпа], [у нее] очень вкусное мясо. Говорят, что, если [ее] жиром смазать подошву обуви, [подошва] становится гибкой, и ногам [в такой обуви] не больно. Кожа [нерпы] идет на изготовление мешков, в которые во время поездок укладывается одежда и прочее. Их называют тянманда [чемодан].

Ракко называется бобура [бобер, здесь морской бобер]. [бобра] добывают на островах вокруг Амчитки[605], Туда крупные русские купцы, как Жигарев и другие, посылают [своих] приказчиков, [которые] ведут [там] торговлю. Одну шкуру [морского бобра] [они] выменивают на четыре-пять листов табака. Шкуры отправляют в Россию для торговли с Турцией. [в Турции мех] высших сортов продается за 800-900 рублей серебром и даже [шкуры] низшего качества не ниже 200-300 рублей за штуку. В столице [мех] высших сортов стоит 170-180 рублей, а в районе Камчатки — рублей пять серебром.

Тодо называется сибутя [сивуч]. [его] мясо отличается отменным вкусом. Шкура идет на изготовление лодок. [сивучи] очень большие, говорят, даже больше коровы.

/289/ Рыбы

Кудзира — кито [кит]. Имеется несколько видов [дата]: большие и маленькие. Островитяне употребляют [их мясо] в пишу, а жир жгут в светильниках. В России [мясо кита] не едят. Кодаю рассказывает, что зимой того года, когда [они] прибыли на Амчитку, [там] за один раз поймали семь китов.

Тара называется тарасука [треска], [ее] много около Амчитки, служит постоянной пищей для островитян.

Сутатикий [судачки] очень похожи на наших айнамэ[606]. Величина [их] достигает одного сяку, [их] много бывает с апреля по июль. Это тоже постоянная пища островитян.

Скаты [эй] также имеются у островов, но много их не поймаешь.

Камбалы много у островов, но в пищу идет ее немного.

Креветки есть только мелкие, таких видов, как камакураэби[607], нет.

Есть также рыба, похожая на фугу[608], величиной в 5-6 сунов. [у нее] на брюхе бородавки, как у осьминога, которыми [она] присасывается к камням у морского побережья. Как эта [рыба] называется [по-русски], неизвестно. [ее] бьют стрелами (каменные копья). Вареная [она] очень вкусна, кости [у нее] делаются мягкими. [ее] много водится у островов (эта рыба в Мадумаэ называется гокко, а в районе Мито — сангоро).

вернуться

598

У Такэо этого нет,

вернуться

599

В первом случае должно быть "кот", во втором — "кошка". Эта же ошибка перешла в словарь в гл. XI, но там оба слова переведены мэнэко, т.е. кошка (самка).

вернуться

600

Моки *** — кит. мынгуй.

вернуться

601

Санга — так в Восточной Сибири называют обезьяну (см.: В. Даль, Толковый словарь, т. IV, стр. 136).

вернуться

602

Ушкан (сиб.) заяц.

вернуться

603

Ошибка: тэн не соболь, а куница и общее название семейства куньих; соболь — куротэн.

вернуться

604

Гинтэн — горностай, досл.: "серебряная куница", сейчас: сиротэн, или окодзё. (В транскрипции русского названия зверька искажены две последние графемы. — Прим. ред.).

вернуться

605

Амчитки — у Такэо: "Камчатки".

вернуться

606

См. комм. П, 18.

вернуться

607

Камакураэби — "камакурский рак", омар (palinurus japonica), достигающий в длину 30 см.

вернуться

608

Фугу — собака-рыба, иглобрюх (letraodontidae). Здесь, по-видимому, имеется в виду северный иглобрюх (прим. ред.).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: